Ya no seas un bebedor de agua

(μηκετ υδροποτε). Presente de imperativo activo (prohibición) de υδροποτεω, antiguo verbo (de υδροποτης, bebedor de agua, υδωρ, πινω), aquí solo en el NT Ascetismo no completo, sino solo la necesidad de un poco de vino instado por la condición física peculiar de Timoteo (una especie de prescripción médica para este caso). Pero usa un poco de vino

(αλλα αινω ολιγω χρω). Presente de imperativo en voz media de χραομα con caso instrumental. El énfasis está en ολιγω (un poco). Por el bien de tu estómago

(δια τον στομαχον). Vieja palabra de στομα (boca). En Homero garganta, apertura del estómago (Aristóteles), estómago en Plutarco. Aquí sólo en el NT Nuestra palabra "estómago". Tus a menudo enfermedades

(τας πυκνας σου ασθενειας). Πυκνος es una palabra antigua, densa, frecuente. En el NT solo aquí, Lucas 5:33 ; Hechos 24:26 . Ασθενειας = debilidad, falta de fuerza ( Romanos 8:26 ). Timothy era claramente un semi-inválido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento