No olvides esta cosa

(εν τουτο μη λανθανετω υμας). Más bien, "no dejes que esto se te escape". Para λανθανετω (presente imperativo activo de λανθανω) véase el versículo 2 Pedro 3:5 . La "una cosa" (εν) se explica mediante la siguiente cláusula οτ (eso). Pedro aplica el lenguaje de Salmo 90:4 sobre la eternidad de Dios y la brevedad de la vida humana a "la impaciencia de las expectativas humanas" (Bigg) sobre la segunda venida de Cristo.

“El día del juicio está cerca ( 1 Pedro 4:7 ). Puede que llegue mañana, pero ¿qué es mañana? ¿Qué quiere decir Dios con un día? Puede que sean mil años” (Bigg). Precisamente el mismo argumento se aplica a quienes abogan por una interpretación literal de los mil años en Apocalipsis 20:4-6 . Puede ser un día o un día puede ser mil años. El reloj de Dios (παρα κυριω, al lado del Señor) no funciona con nuestros relojes. Los burladores se burlan ignorantemente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento