Hechos 27:14 . Pero no mucho después . ¡Cuán repentinamente pueden ocurrir cambios violentos cuando menos los esperamos, y cuando hemos pensado que ya 'logramos nuestro propósito'! Cada parte de la narración que tenemos ante nosotros, y esta parte muy particularmente, admite ser convertida en un admirable sermón. En cuanto a los hechos reales del caso, los libros de navegación que contienen instrucciones para navegar por estas costas nos dicen que muy a menudo sucede que después de un suave viento del sur, viene repentinamente un violento vendaval del noreste.

En cuanto al punto exacto donde se produjo el cambio en el caso considerado, no podemos determinarlo con precisión; pero evidentemente fue "no mucho después" de que rodearan el cabo Matala, cuando estarían más cerca de la costa.

Se levantó en su contra . La traducción en la Versión Autorizada es incorrecta. La frase κατ᾿ αυ ̓ τη ͂ ς no puede referirse al barco, cuya palabra, empleada en todo momento, es πλοῑον. El significado es que la tormenta " bajó de la isla ". La tierra aquí es muy alta, y el vendaval barrió repentinamente uno de los barrancos entre las montañas, en dirección suroeste.

Un viento tempestuoso llamado Euroclydon . La palabra traducida como 'tempestuoso' es muy fuerte. Era un viento tifón , un huracán. En cuanto a la dirección precisa en que sopló el viento, y el nombre que se le da, nos encontramos aquí con una cuestión muy interesante. Los manuscritos varían en cuanto a la lectura y están bastante equilibrados entre 'Euroclydon' y 'Euro Aquilo'. Hay una presunción a primera vista a favor de la primera palabra, en parte porque es una palabra muy extraña, y en parte porque la frase 'un viento llamado Euroclydon' parece llamar la atención sobre un nombre popular del viento usado por los marineros en esta ocasión.

Además, existe esta objeción a la otra palabra, que parece estar compuesta por la mitad del griego y la mitad del latín. El MS Sinaítico, sin embargo, hay que admitirlo, recientemente ha inclinado la balanza a favor de Euro Aquilo. Cualquiera que sea nuestra conclusión en este asunto, dos cosas están claras, primero, cualquiera de las dos palabras muestra que el vendaval soplaba más o menos del este; mientras que, en segundo lugar, el hecho de que "bajó" de la isla y condujo el barco hacia el sur (ver más abajo), muestra que sopló más o menos desde el norte. En lenguaje popular, era un vendaval del noreste. Veremos con más precisión, cuando lleguemos a resumir la evidencia, que el rumbo desde el cual sopló era este-noreste.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento