My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

Psaume 45:1 - Psaume 45:17 -Un chant de louange au roi à l'occasion de son mariage .

Salomon, le type, suggère une grande partie de l'imagerie, mais l'inapplicabilité du reste à lui (comme le personnage guerrier du roi, Psaume 45:3 - Psaume 45:5) montre que le Messie seul est la référence ultime. Hébreux 1:7 - Hébreux 1:9 en décide. Ce n'est qu'en considérant que le mariage est celui du roi Messie, l'antitype du guerrier David et du pacifique Salomon, avec Israël et son Église, que l'admission d'un Epithalamium dans le Canon peut être expliquée. De plus, Il est décrit comme divin (Psaume 45:6 - Psaume 45:7).

Psaume 45:1 - Psaume 45:17 .- Excellence du thème du psalmiste, dont il est plein (Psaume 45:1); adresse louant le roi, sa grâce, sa puissance, triompher des ennemis au nom de la vérité: perpétuité et justice de son sceptre; Son onction de Dieu; la myrrhe, etc., envoyée de divers palais de rois; Ses épouses et la reine-épouse prééminente (Psaume 45:2 - Psaume 45:9); adressez-vous à la reine de renoncer à tout le reste pour lui, il désirera sa beauté; elle apparaît dans la maison de son père, d'où Il la ramène chez elle (Psaume 45:10 - Psaume 45:12); la procession, sa beauté, les vierges avec elle; la postérité des princes; les louanges perpétuelles du peuple envers le roi (Psaume 45:13 - Psaume 45:17).

Le titre. - Au chef musicien. Le psaume a été conçu pour le service choral du temple. Cela n'aurait certainement jamais été si cela avait été une simple chanson d'amour littérale.

Sur Shoshannim - également présent dans les titres de Psaume 69:1 - Psaume 69:36 et Psaume 80:1 - Psaume 80:19. «Sur» exprime l'objet du psaume. Dans Psaume 60:1 - Psaume 60:12 le singulier apparaît, Shushan. Cela signifie «lis» - je: e., Belles vierges. Mais de peur qu'il ne soit mal compris dans un simple sens terrestre, il est ajouté pour les fils de Koré, les auteurs du psaume; comme "pour" lª- l'implique. C'étaient des serviteurs du sanctuaire; et tous leurs autres psaumes sont spirituels. Par conséquent, les vierges ressemblant à des lys (cf. Psaume 45:9; Psaume 45:14) doivent être celles qui possèdent une beauté spirituelle.

Maschil - impliquant que le psaume est de caractère édifiant (cf. Psaume 45:10 - Psaume 45:12). Comme les mots «sur les lis» sont qualifiés par «pour les fils de Koré», ainsi «Maschil», ou instruction, qualifie la quatrième désignation, «un chant des amours»; ou plutôt «un chant des êtres chers», car il a un but spirituellement didactique, non pas un amour terrestre, mais un amour céleste est son objet. «Les êtres chers» ne peuvent être que ceux d'un époux céleste. Comme Jedidoth ('aime') exprime les objets de l'amour du Messie, de même Salomon était appelé Jedidiah, 'bien-aimé du Seigneur' (2 Samuel 12:24 - 2 Samuel 12:25). Comparez Jedid-Jehorah, Deutéronome 33:12. Beaucoup d'épouses seraient littéralement immorales. L'interprétation messianique résout la difficulté (cf. Cantique des Cantiqu 6:8 - Cantique des Cantiqu 6:9). Israël, la reine-épouse, en vertu de l'alliance éternelle, est le premier. Avec elle comme compagnons, mais en lui cédant la priorité sont les nations païennes converties, l'alliance est la première. Avec elle comme compagnons, mais lui cédant la priorité sont les nations païennes converties, la fille de Tyr, etc.

Mon cœur est en train de provoquer une bonne affaire - Hébreu, «bouillonne» comme une fontaine pleine à éclater. Le croyant est si plein de Christ qu'il ne peut se contenir; sa bouche doit parler de l'abondance de son cœur (Job 32:18; 2 Corinthiens 5:14; Actes 4:20; Actes 18:5). "Une bonne affaire;" ou «un bon mot».

Je parle des choses que j'ai faites en touchant le roi. Autrement, littéralement, «je (suis) en train de parler de mes œuvres au roi»; i: e., que tout ce que je fais soit consacré au roi. L'hébreu pour "toucher" lª- implique d'appartenir ou d'appartenir à; donc en l'honneur de. Hengstenberg s'oppose à prendre «mes œuvres» comme «mon poème», telle que la signification est, sans preuve. Mais la version anglaise me semble mieux maintenir le parallélisme, et s'accorde avec la Septante, la Vulgate, l'arabe, le syriaque, l'éthiopien et le chaldaïque - `` Mon cœur bouillonne à débordement d'un bon mot: je parle les choses que j'ai fait à l'honneur du roi: ma langue est la plume d'un écrivain rapide. Ainsi Ezra a été appelé "un scribe prêt dans la loi de Moïse" (Esdras 7:6).

Continue après la publicité
Continue après la publicité