Es decir, para que pueda ser consolado junto con vosotros por la fe mutua tanto de vosotros como de mí.

Es decir, para que pueda ser consolado juntamente contigo , [ sumparakleetheenia ( G4837 ) en ( G1722 ) humin ( G5213 )] - estrictamente, 'para que podamos tener mutuo consuelo en ti;'

Por la fe mutua tanto tuya como mía , es decir, que al ser testigo de tu prosperidad espiritual, pueda surgir consuelo para ambos. “No queriendo (como Jowett lo expresa felizmente) “enseñorearse de su fe”, sino más bien ser un “ayudante de su gozo”, el apóstol corrige sus expresiones anteriores: Mi deseo es instruirte y hacerte bien, que es, que nos instruyamos y nos hagamos bien unos a otros: dando yo también recibiré.

'Tampoco (dice Calvino) es insincero al hablar así, porque no hay nadie tan pobre en la Iglesia de Cristo que no pueda impartirnos algo de valor: es sólo nuestra malignidad y orgullo lo que nos impide recoger tal fruto de cada cuarto.' '¡Cuán diferente (exclama Bengel) es el estilo apostólico del de la corte de la Roma Papal!'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad