Hechos 25:1

ἘΠΙΒᾺΣ ΤΗ͂Ι ἘΠΑΡΧΊΑΙ , _llegó a la provincia_ . Esto puede significar 'cuando llegó a Cesarea', a la que, como puerto de mar, naturalmente llegaría primero; o, con el margen de Rev. Vers., 'cuando hubo entrado en su provincia'. El primero parece ser el sentido preferible debido a lo que sigue. ἘΠΑΡ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:2

ΟἹ� con אABCEL. _Vulgo_ . 'principes sacerdotum'. 2. ἘΝΕΦΆΝΙΣΆΝ ΤΕ , _y ellos informaron_ . El verbo indica que el procedimiento aquí asumió una forma legal. No se trataba de una mera mención irregular, sino de una acusación definitiva, sin duda en los mismos términos que Tértulo había usado antes.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:3

ΑἸΤΟΎΜΕΝΟΙ ΧΆΡΙΝ ΚΑΤ' ΑΥ̓ΤΟΥ͂ , _deseando favor contra él_ , es decir, suplicaron que su caso tuviera alguna consideración especial. Eran muchos y ricos; el acusado estaba solo y era una persona desconocida, y era mucho más fácil traer a un hombre de Cesarea, que para todo el cuerpo emprender un via... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:4

ἈΠΕΚΡΊΘΗ ΤΗΡΕΙ͂ΣΘΑΙ ΤῸΝ ΠΑΥ͂ΛΟΝ ΕἸΣ ΚΑΙΣΆΡΕΙΑΝ , _respondió que Pablo estaba a cargo en Cesarea_ . La posición del gobernador era que el prisionero había sido puesto por su predecesor en cierto estado de custodia, y que esto no podía ser interferido. ἙΑΥΤῸΝ ΔῈ ΜΈΛΛΕΙΝ ἘΝ ΤΆΧΕΙ ἘΚΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ , _y que... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:5

ἌΤΟΠΟΝ después de ἈΝΔΡῚ con אABCE. _Vulgo_ . 'crimen' 5. ΟἹ ΟΥ̓͂Ν ἘΝ ὙΜΙ͂Ν … ΔΥΝΑΤΟΊ , _dejen que aquellos que tienen poder entre ustedes_ . Las palabras de Festo no se refieren a si algunos de ellos podían ir a Cesarea o no, sino al carácter de los que debían descender, que debían ser hombres de i... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:6

ἩΜΈΡΑΣ ΟΥ̓ ΠΛΕΊΟΥΣ ὈΚΤῺ Ἢ ΔΈΚΑ con אABC. _Vulgo_ . 'dies non amplius quam octo aut decem'. 6. ἩΜΈΡΑΣ ΟΥ̓ ΠΛΕΊΟΥΣ ὈΚΤῺ Ἢ ΔΈΚΑ , _no más de ocho o diez días_ . Esta parece una lectura más probable que la del _Texto. recibir_ _ Es más probable que el escritor usara palabras para marcar la brevedad de... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:7

κατὰ τοῦ Παύλου omitido con אABC. No representado en _Vulg_ . 7. ΠΕΡΙΈΣΤΗΣΑΝ ΑΥ̓ΤῸΝ ΟἹ … Κ.Τ.Λ. , _los judíos que habían bajado de Jerusalén lo rodearon_ . Estaban ansiosos por atacarlo y así lo rodearon por todos lados. ΠΟΛΛᾺ ΚΑῚ ΒΑΡΈΑ ΑἸΤΙΏΜΑΤΑ ΚΑΤΑΦΈΡΟΝΤΕΣ , _trayendo contra él muchos y graves... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:8

ΤΟΥ͂ ΠΑΎΛΟΥ� con אABC. _Vulgo_ . 'Paulo rationem reddente'. 8. ΤΟΥ͂ ΠΑΎΛΟΥ� , _mientras que Paul dijo en su defensa_ . Ofreció un ἀπολογία para sí mismo. No hizo una defensa contra los cargos sin fundamento, sino que aludió solo a aquellos puntos en los que intentarían probar su caso, es decir, su... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:9

Ὁ ΦΗ͂ΣΤΟΣ ΔῈ ΘΈΛΩΝ ΤΟΙ͂Σ ἸΟΥΔΑΊΟΙΣ ΧΆΡΙΝ ΚΑΤΑΘΈΣΘΑΙ , _pero Festo deseaba ganarse el favor de los judíos_ . Ver arriba, Hechos 24:27 . Aunque no había accedido a su pedido cuando estaba en Jerusalén, Festo ahora se acercó a hacerlo por medio de su pregunta a Pablo. ΘΈΛΕΙΣ ΕἸΣ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ�.Τ.Λ. , _su... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:10

ESTOY de _pie ante el tribunal de César_ . Las autoridades romanas se habían hecho cargo de él y lo habían mantenido bajo custodia durante dos años. Se lo recuerda al gobernador y se niega a ser entregado a otro tribunal, donde tendría por jueces, si alguna vez se le permitía vivir hasta su juicio,... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:11

ΕἸ ΜῈΝ ΟΥ̓͂Ν� , _si entonces soy un malhechor_ . Ha afirmado que era inocente en lo que respecta a los judíos. Si hay algo contra él, corresponde a la jurisdicción civil de Roma, no al tribunal religioso de Jerusalén, decidir. ΕἸ ΔῈ ΟΥ̓ΔΈΝ ἘΣΤΙΝ ὮΝ , _pero si no hay ninguna de estas cosas de las cu... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:12

ΣΥΛΛΑΛΉΣΑΣ ΜΕΤᾺ ΤΟΥ͂ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ , _habiendo consultado con el consejo_ . Habiendo tomado la opinión de aquellos que se sentaron como asesores con él. Estas personas serían especialmente necesarias para un nuevo gobernador, y los gobernadores de Judea se cambiaban con frecuencia. Sobre la existencia... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:13

ἩΜΕΡΩ͂Ν ΔῈ ΔΙΑΓΕΝΟΜΈΝΩΝ . Para διαγίνεσθαι, del lapso de tiempo, cf. Marco 16:1 ; Hechos 27:9 . ἈΓΡΊΠΠΑΣ Ὁ ΒΑΣΙΛΕΎΣ , _rey Agripa_ . Este fue Herodes Agripa II., hijo de Herodes Agripa I., y en consecuencia bisnieto de Herodes el Grande. Por lo tanto, era hermano de Berenice y Drusilla. Debido a su... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:15

ΟἹ� , _los principales sacerdotes_ . Ver arriba en Hechos 25:2 , y en ἐμφανίζω también. ΚΑΤΑΔΊΚΗΝ , _juicio_ , pero siempre con el sentido de juicio adverso. Por lo tanto Rev. Ver. 'frase.' La palabra implica que los que preguntaron pensaron que sólo podía haber una opinión y que una sentencia cond... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:16

εἰς� omitido con אABCE. _Vulgo_ . tiene en algunos textos 'damnare', en otros 'donare' para ΧΑΡΊΖΕΣΘΑΙ . 16. ΧΑΡΊΖΕΣΘΑΊ ΤΙΝΑ ἌΝΘΡΩΠΟΝ , _renunciar a cualquier hombre_ . Ver arriba, Hechos 25:11 , sobre la fuerza de χαρίζεσθαι El lenguaje muestra que los judíos pensaron que la influencia de su parti... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:17

ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΩΝ ΟΥ̓͂Ν ΑΥ̓ΤΩ͂Ν ἘΝΘΆΔΕ , _por tanto, cuando se juntaron aquí_ , es decir, los acusadores de Jerusalén y el acusado que estaba bajo custodia. Entonces fueron κατὰ πρόσωπον, como requería la ley romana.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:18

ΠΟΝΗΡΆΝ añadido al final del verso con AC. _Vulgo_ . 'malum.' Ver notas. 18. ΠΕΡῚ ΟὟ ΣΤΑΘΈΝΤΕΣ ΟἹ ΚΑΤΉΓΟΡΟΙ , _acerca de quién los acusadores cuando se levantaron_ . O puede haber el mismo sentido en la expresión como en περιέστησαν de Hechos 25:7 , 'Cuando estaban alrededor de él' ansiosos por dar... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:19

ΠΕΡῚ ΤΗ͂Σ ἸΔΊΑΣ ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΝΊΑΣ , en _cuanto a su propia religión_ . Cf. El uso de San Pablo del adjetivo cognado, cuando estaba hablando a los atenienses. La palabra es una que cualquiera puede emplear sin ofender al hablar de un culto con el que no está de acuerdo. Dirigiéndose a Agripa, Festo no d... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:20

ἈΠΟΡΟΎΜΕΝΟΣ ΔῈ ἘΓῺ ΤῊΝ ΠΕΡῚ ΤΟΎΤΩΝ ΖΉΤΗΣΙΝ , _y estando yo perplejo acerca de cómo inquirir acerca de estas cosas_ . Todo el tema sería extraño para Festo, y cuando descubrió que algunos judíos al menos en parte estaban de acuerdo con San Pablo, mientras que otros eran sus acérrimos oponentes, no pu... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:21

ΤΗΡΗΘΗ͂ΝΑΙ ΑΥ̓ΤῸΝ ΕἸΣ ΤῊΝ ΤΟΥ͂ ΣΕΒΑΣΤΟΥ͂ ΔΙΆΓΝΩΣΙΝ , _para ser guardado para la decisión del emperador_ , τηρεῖσθαι se usa arriba, Hechos 24:23 , donde se ordenó la órgada a 'Keep' Paul. Deseaba estar bajo el cuidado de las autoridades romanas hasta que su caso pudiera ser debidamente escuchado. Σε... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:22

ἔφη omitido con אAB. _Vulgo_ . tiene 'dixit'. ὁ δὲ omitido con אAB. _Vulgo_ . no lo representa. 22. ἘΒΟΥΛΌΜΗΝ ΚΑῚ ΑΥ̓ΤῸΣ ΤΟΥ͂� , _estaba deseando_ [Ap. versión 'podría desear'] _también escuchar al hombre yo mismo_ . Agripa insinúa que sabía algo del Apóstol y de sus obras, lo que en verdad no era... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:23

ΜΕΤᾺ ΠΟΛΛΗ͂Σ ΦΑΝΤΑΣΊΑΣ , _con gran pompa_ . Los hijos siguen los pasos de su padre, que en otro tiempo se había sentado en su trono en Cesarea, ataviado con vestiduras reales, para escuchar las lisonjas de la diputación tiria ( Hechos 12:21 ). ΦΑΝΤΑΣΊΑ se encuentra solo aquí en el NT, y en este sen... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:24

ἘΝΈΤΥΧΌΝ ΜΟΙ , _me_ convenció . En todos los demás lugares del NT, ἐντυγχάνειν se usa para 'hacer intercesión' ante Dios. En la LXX. también se usa así, Sab 8:21 ἐνέτυχον τῷ κυρίῳ; pero también muy frecuentemente de los que se presentan ante alguna autoridad con una queja, como hicieron los judíos c... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:25

ΚΑΤΕΛΑΒΌΜΗΝ con אABCE. _Vulgo_ . 'comperi.' αὐτόν después de ΠΈΜΠΕΙΝ omitido con אABC. _Vulgo_ . no lo representa. 25. ἘΓῺ ΔῈ ΚΑΤΕΛΑΒΌΜΓΝ , _pero encontré_ . Cf. arriba, Hechos 25:18-19 . ΜΗΔῈΝ ἌΞΙΟΝ ΑΥ̓ΤῸΝ ΘΑΝΆΤΟΥ ΠΕΠΡΑΧΈΝΑΙ , _que no había cometido nada digno de muerte_ . Pedir la vida de un pr... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:26

ΤΊ ΓΡΆΨΩ con אABC. _Vulgo_ . quid scribam. 26. ΤΩ͂Ι ΚΥΡΊΩΙ , _a mi señor_ . Octavio por un edicto prohibió que se le diera el título de 'Señor'. La práctica tuvo su origen en los parásitos; pero encuentras que 'Dominus' se usa a menudo en las cartas de Plinio a Trajano, por lo que no muchos emperad... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:27

ἌΛΟΓΟΝ , _irrazonable_ . En este sentido, que es bastante el uso clásico de la palabra, ἄλογος no se encuentra de nuevo en el NT. ΠΈΜΠΟΝΤΑ , _al enviar_ . Esto puede significar 'cuando estoy enviando', y si se toma así, entonces el participio acusativo que sigue al pronombre dativo μοι puede compar... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento