ἐξ ὕδατος κ. πνεύματος . La ἐξ responde a la εἰς que sigue y nos recuerda la ἐν de Juan 1:33 . El converso se sumerge en los elementos materiales y espirituales, sale de ellos como un recién nacido y entra en el reino. Cristo deja que la tonta pregunta de Nicodemo se responda a sí misma: continúa explicando cuál es el punto real, y lo que Nicodemo no ha preguntado, el significado de ἄνωθεν: 'del agua y (el) Espíritu'.

La señal externa y la gracia interna del bautismo cristiano se dan aquí claramente, y una mente imparcial difícilmente puede evitar ver este hecho claro. Esto se vuelve aún más claro cuando comparamos Juan 1:26 ; Juan 1:33 , donde el Bautista declara 'Yo bautizo con agua;' el Mesías 'bautiza con el Espíritu Santo'.

Los Padres, tanto griegos como latinos, interpretan así el pasaje con singular unanimidad. Así una vez más S. Juan asume sin enunciar los elementos primarios del cristianismo. El bautismo se asume aquí como bien conocido por sus lectores, como se asume la Eucaristía en el cap. 6. Para un cristiano bien instruido no había necesidad de explicar lo que significaba nacer del agua y del Espíritu. Por lo tanto, las palabras tenían un significado triple, pasado, presente y futuro.

En el pasado miraron atrás al tiempo cuando el Espíritu se movió sobre el agua, causando el nuevo nacimiento desde arriba del Orden y la Belleza del Caos. En el presente apuntaban al bautismo divinamente ordenado ( Juan 1:33 ) de Juan: ya través de él en el futuro a ese rito superior, del cual el mismo Juan dio testimonio. Así Nicodemo vería que él y los fariseos estaban equivocados al rechazar el bautismo de Juan ( Lucas 7:30 ).

De los dos elementos, el agua significa el poder purificador , el espíritu el poder vivificante : el uno quita obstáculos, preparando al bautizado para recibir al otro ( Hechos 2:38 ; Tito 3:5 ). Tenga en cuenta que ἐκ no se repite antes de πνεύματος, por lo que los dos factores se tratan como inseparables: además, tampoco el artículo; lo que se indica es el tipo de factores más que un caso definido.

El Sinaítico y algunas otras autoridades aquí leen τῶν οὐρανῶν por τοῦ Θεοῦ. Esta lectura hace aún más cierta la referencia de Justino al pasaje (ver com Juan 3:3 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento