1 Reyes 7:1

1 Reyes 7:1-12 . El edificio de la propia casa de Salomón, la casa del bosque del Líbano, y la casa de la hija de Faraón (No en Crónicas) 1 . _su propia casa_ Esto incluye todos los edificios descritos en 1 Reyes 7:1 . La LXX. traslada todo este apartado 1 12 al final del capítulo. En Crónicas, aun... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:2

_Edificó también_ mejor, PORQUE edificó, como RV Los versículos que siguen no describen una adición a la obra mencionada en 1 Reyes 7:1 , sino que solo explican las diversas partes de la misma. _la casa del bosque del Líbano_ Este edificio que se menciona nuevamente en 1 Reyes 10:17 y 2 Crónicas 9:... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:3

_Y_ estaba _cubierto de cedro arriba sobre las vigas._ La palabra traducida aquí -vigas" es la misma que se ha traducido -cámaras laterales" en 1 Reyes 6:5 . En dos descripciones que están tan estrechamente relacionadas como ese capítulo y este, es difícil suponer que la palabra tiene un sentido dif... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:4

_Y_ había _ventanas_ en _tres hileras_ . Esta no es la palabra usual para -ventanas", pero es la que en 1 Reyes 6:4 describe la madera inclinada, o celosía, usada en las ventanas del Templo. De su uso en las dos En las descripciones se puede suponer que indica el mismo trabajo aquí que allá, por lo... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:5

_Y todas las puertas y postes_ eran _cuadrados_ , con las _ventanas_ No es fácil decir cómo debe traducirse la última palabra del hebreo. Es similar a lo que se traduce -windows" por la AV en 1 Reyes 7:4 . Por lo tanto, se le ha asignado aquí un significado similar. Pero no hay nada en el original q... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:6

_Y él hizo un_ (RV EL ) _pórtico de pilares_ Esto parece haber sido un edificio separado no conectado con la casa del bosque. De la misma manera, el pórtico del trono en el versículo siguiente no estaba conectado con ningún otro edificio. No se dice cuál era el propósito del pórtico de pilares. _y... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:7

_Entonces hizo un pórtico para el trono_ Mejor (con RV) -E hizo EL pórtico DEL trono.” Como las columnas eran la distinción del pórtico anterior, así era el trono de este. Sobre los reyes sentados en público para oír causas y dictar sentencia, cf. 1 Reyes 22:10 ; Salmo 122:5 . _y_ estaba _cubierto... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:8

_Y su casa donde él moraba_ tenía _otro patio dentro del pórtico _, que era _de la misma obra_ . de un trabajo similar". Aparentemente, la descripción nos ha estado llevando, desde el frente de la casa del bosque, regularmente más y más hacia adentro. Ahora somos llevados a un patio detrás del pórti... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:9

_Todos estos_ , es decir, la totalidad de los edificios descritos en los versos anteriores. _según las medidas de las piedras labradas_ Mejor no tomarse como en la construcción, sino con RV INCLUSO PIEDRAS LABRADAS SEGÚN LA MEDIDA . La palabra es literalmente -según medidas", y esto la RV lo explic... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:10

_Y los cimientos_ Incluso la obra que iba a ser sepultada fuera de la vista era de la misma calidad. _diez codos... ocho codos_ Probablemente tenemos aquí la mayor dimensión, la longitud. Nos queda imaginar el ancho y espesor que sería proporcional en piedras de 15 pies y 12 pies de largo.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:11

_Y por encima_ , es decir, los cursos que yacen sobre los cimientos. _según las medidas de las piedras_ labradas Hacer (como en 9) PIEDRA LABRADA SEGÚN LA MEDIDA . _y cedros_ El sustantivo es singular. No se refiere a las vigas que formaban parte del muro, sino a los paramentos de cedro con los qu... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:12

_Y el gran atrio en derredor_ Las palabras son las mismas que en 1 Reyes 6:36 . El gran patio era la parte más trasera de todos los terrenos del palacio y aparentemente estaba más alto que el nivel de la parte delantera. La forma en que estaba cerrado era por un muro bajo (valla hundida) como se hiz... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:13-22

Hiram un obrero tirio funde en bronce las columnas Jaquín y Booz ( 2 Crónicas 2:4 ; 2 Crónicas 3:15-17 ) 13 _ _sent and fet_ -Fet" es el tiempo pasado en inglés antiguo del verbo -fetch", y aparece varias veces en la versión de 1611 (p. ej., Génesis 18:7 ), pero la forma más moderna se ha introduci... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:14

_Era_ hijo de una viuda El hebreo dice HIJO DE UNA MUJER VIUDA y no hay razón para que la expresión literal deba ser relegada al margen, como en AV _de la tribu de Neftalí_ En 2 Crónicas 2:14 se le llama -hijo de una mujer de las hijas de Dan. de la tribu de Neftalí. _un trabajador en bronce_ Este... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:15

_de dieciocho codos de alto cada uno_ . El hebreo dice: dieciocho codos era la altura de una columna. No puede haber duda de que esto debería ser seguido por -y dieciocho codos era la altura de la otra columna. Pero la similitud de las palabras ha hecho que el escriba las pase por alto. Y hay un def... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:17

y _redes de trabajo de ajedrez_ Los dos sustantivos son de la misma raíz, e indican algún tipo de trabajo en metal entrelazado con el que se recubren las partes ventrales de los capiteles. Esto, con las cadenas que luego se dicen, y las dos hileras de granadas ( 1 Reyes 7:18 ) formaban la ornamentac... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:18

_sobre la parte superior_ , con _granadas_ . El texto hebreo significa -sobre la parte superior de las granadas." Pero algunas autoridades dan -sobre la parte superior DE LOS PILARES ", que ha sido adoptado por la RV. Sin embargo, las primeras palabras del versículo seguramente deben estar equivocad... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:19

_y los capiteles que_ estaban _sobre la parte superior de las columnas._ Este versículo se refiere a los cuatro codos de lirios, que eran más altos que la parte del vientre del capitel, y formaban la parte superior del ornamento. eran _de lirios en el pórtico_ Las transposiciones de RV EN EL PÓRTICO... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:20

_Y los capiteles sobre las dos columnas_ tenían granadas _también arriba_ Las cursivas son sin justificación. La RV da el sentido; -Y HABÍA también capiteles arriba sobre las dos columnas." Lo que ahora se describe es la porción del capitel que estaba debajo del trabajo de lirio. Pero el escritor us... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:21

_Y levantó las columnas en el pórtico_ La preposición no es la misma que en 1 Reyes 7:19 . Rinde aquí, EN el porche". _Jachin … Booz_ Estas palabras se dan evidentemente como nombres propios, y la LXX. las translitera aquí, pero las traduce en el pasaje paralelo de 2 Crónicas ( 1 Reyes 3:17 ) por κ... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:22

_sobre la parte superior de las columnas_ El trabajo del lirio se menciona nuevamente porque era la parte superior del ornamento, y las columnas se han descrito de abajo hacia arriba. De ahí que convenía hablar de ella aquí, donde se dice que se terminó la obra de las columnas. Ya hemos visto que n... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:23

El Mar Fundido que hizo Hiram ( 2 Crónicas 4:2-5 ) 23 . _E hizo un_ (RV EL ) _mar de fundición_ . El artículo definido se expresa en el original, y la vasija misma era única. Se le llama "mar" debido a su gran capacidad (ver Josefo _Ant._ viii. 3, 5). El uso de la palabra hebrea no se limita al océ... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:24

_nudos_ La palabra es la que ocurre en 1 Reyes 6:18 , y los nudos probablemente tenían forma de calabaza. Ver nota allí. La descripción en 2 Crónicas ( 1 Reyes 4:3 ) dice que los adornos eran _bueyes_ y no _nudos_ . _diez en un codo_ Esto haría que el número de nudos fuera 300. Pero el RV represent... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:25

_el mar_ estaba _encima de ellos,_ es decir, el fondo descansaba sobre las espaldas de los bueyes. Así la altura desde el suelo hasta el borde sería de cinco codos, y además la altura de los bueyes. Nada se dice de tal cosa, pero no es improbable que el agua saliera por la boca de los bueyes.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:26

_un palmo de espesor_ , es decir, el metal del que está hecho. con _flores de lirios_ Más bien (como RV) -COMO LA FLOR DE LIRIO." Esto es para indicar que el borde se inclinó hacia afuera y no que las flores de lirio estaban alrededor. _contenía dos mil batos_ En 2 Crónicas 4:5 se dice -tres mil b... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:27

De las diez basas, y las fuentes sobre ellas ( 2 Crónicas 4:6 ) 27 . _diez basas de bronce_ Eran soportes para las diez fuentes que se mencionan a continuación. Véase 1 Reyes 7:38 .... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:28

_tenían bordes_ De la descripción en el versículo siguiente, la palabra, que en su sentido literal se aplicaría a cualquier entorno o recinto, debe significar el lado de la base, sobre el cual se tallaron o fundieron las figuras mencionadas en 29. Para que los PANELES de la RV (marg.) sean la repres... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:29

_y sobre las repisas_ había _una base encima._ La palabra traducida aquí como "base" difiere de la de los dos versículos anteriores, por lo que la RV ha traducido UN PEDESTAL . Parece denotar alguna proyección hacia arriba de los cuatro ejes en las esquinas para actuar como un soporte para las fuent... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:30

_y placas de latón_ Para "placas" léase EJES . _y sus cuatro esquinas tenían rebajes._ La última palabra es la que generalmente se traduce -hombros" (ver margen RV), y la palabra traducida -esquinas" significa más bien (1) un paso, (2) un pie. Se usa Éxodo 25:12 para las esquinas (RV pies) del arca... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:31

_Y la boca de él_ Aquí el pronombre debe, creo, ser referido, como en las esquinas (pies) del mismo" de 1 Reyes 7:30 , a la base. Las bases parecen haber tenido un orificio circular en la parte superior, que se llama aquí la boca.Esta abertura estaba, según parece, rematada y rodeada por un capitel,... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:32

_Y debajo de los bordes_ [ PANELES ] _había cuatro ruedas_ Mejor, - LAS cuatro ruedas." Estaban tan fijos que no podían ocultar por su parte superior ninguna parte de los paneles ornamentales. _y los ejes de las ruedas_ estaban unidos _a la base_ . Más literalmente, ESTABAN EN LA BASE . Es decir, f... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:33

_sus ejes_ Literalmente, -manos" como en el verso anterior. _sus naves_ Por etimología la palabra original debe referirse a alguna parte curva de la rueda. Parece mejor, por lo tanto, traducir aquí, con RV, COMPAÑEROS , y transferir la palabra -naves" para traducir el último de los cuatro sustantiv... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:34

_Y_ había _cuatro undersetters a_ , &c. Literalmente, -hombros en &c." La mención de estas "hombros" nuevamente inmediatamente después de la rueda parece, si podemos confiar en el orden correcto del texto, mostrar que pertenecían al trabajo de la rueda. _de una base_ Es decir, de cada uno. _de la... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:35

_las cornisas de la misma_ Literalmente, -las manos de la misma". Probablemente se intente algún tipo de apoyo o sostén. RV da soportes , tanto aquí como en el versículo siguiente.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:36

_según la proporción de cada uno, y adiciones alrededor_ . La palabra traducida -proporción" significa más bien cualquier -espacio desnudo". Por lo tanto, el sentido es que el grabado era tal como admitía el espacio. Así, y para armonizar las palabras finales con el verso anterior, debemos rendir -s... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:39

_Y puso_ El verbo es el mismo que más adelante en el verso se traduce PONER . Es mejor adherirse a la misma interpretación en el mismo versículo. También estaría más de acuerdo con el hebreo traducir -Y puso las bases, cinco en el lado derecho ( _Heb_ . hombro) de la casa &c". _hacia el este frente... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:40

Resumen del trabajo de Hiram. Finalización del Templo ( 2 Crónicas 4:11-22 ; 2 Crónicas 5:1 ) 40 . _E Hiram hizo las fuentes._ Muchas autoridades antiguas (ver RV marg.) leen OLLAS en lugar de -lavers", y esto se da en 2 Crónicas 4:11 . La diferencia es tan pequeña entre כירות = fuentes, y סירות =... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:41

_y los_ dos _tazones de los capiteles que estaban encima de las dos columnas_ . El numeral en el original pertenece a -tazones" y por lo tanto no debe estar en cursiva en el primer lugar, sino que debe omitirse en el segundo.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:42

_y cuatrocientas granadas_ El original es definitivo. Leer, -y LOS cuatrocientos." La cursiva -par" puede omitirse sin detrimento del sentido.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:43

_y diez fuentes_ tiene el hebreo, -y LAS diez fuentes", y esta definición es natural en tal enumeración. Así que en el próximo versículo deberíamos tener - EL un mar y LOS doce bueyes".... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:45

_y todos estos vasos_ Mejor, al final de la lista, -aún todos estos". El texto heb. tiene consonantes que se traducirían -los vasos de la Tienda", es decir, el tabernáculo. Pero esto se corrige con una lectura marginal a -estos vasos", que ciertamente es el texto verdadero. La variación se produce p... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:46

_en la tierra arcillosa_ Como explica el margen de AV, la traducción literal es -en la espesura de la tierra". excelentemente representado por la versión en inglés. _entre Succoth y Zarthan_ La última palabra debe escribirse _Zarethan_ . Véase Josué 3:16 . Que tanto Sucot como Saretán estaban en el... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:47

_tampoco se descubrió el peso del latón._ El RV da -NO SE PUDO averiguar". El verbo, que significa literalmente "investigar", "buscar", parece emplearse para indicar que no se hizo ningún intento por descubrirlo.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:48

_que_ pertenecía a _la casa del Señor_ La construcción es como la de 1 Reyes 7:45 . Por lo tanto, RV tiene -que ESTABAN EN la casa del Señor". _el altar de oro_ RV EL ALTAR de oro , es decir, el altar del incienso hecho de madera de cedro y cubierto de oro.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:50

_y los tazones_ Esta es la palabra que generalmente se traduce - tazones ". Ver 2 Samuel 17:28 , & c. Una palabra diferente se traduce - tazón" en otro lugar, ver Jueces 6:38 . Como -basons" aparece más adelante en el versículo, la RV ha cambiado -bowls" aquí por -CUPS", una traducción dada para est... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 7:51

_Así terminó_ , &c. Los cambios de orden y palabras en este versículo hechos por RV ( _es decir_ , ASÍ QUEDÓ TERMINADA TODA LA OBRA QUE EL REY SALOMÓN HIZO EN LA CASA DEL SEÑOR .) son tales que acercan lo más posible este pasaje y 2 Crónicas 5:1 en acuerdo. Cuando las palabras hebreas son las mismas... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad