Efesios 2:1-10

En este punto comienza un nuevo párrafo. De hecho, esto es negado por algunos, que conectarían el καὶ ὑμᾶς de Efesios 2:1 inmediatamente con el ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας de Efesios 1:19 (Knatchbull), el ἐνήργησεν de Efesios 1:20 (bengel), o el ὐ αὶ ὐ ° ὸν ἔν ἔ ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ὐ ὐ. etc. ,... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:1

καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκρούς: _y tú, estando muerto_ . La construcción se rompe, el escritor se divide en dos oraciones relativas ( Efesios 2:2-3 ) antes de introducir su verbo principal. Su declaración original se retoma, como piensan algunos, en el καὶ ὄντας νεκρούς de Efesios 2:5 (Griesb. , Rück., etc... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:2

ἐν αἶς ποτὲ περιεπατήσατε : en el cual _anduvisteis __en otro tiempo_ (RV, “antaño”) . El αἷς toma el género del sustantivo más cercano, pero se refiere tanto al παραπτώμασι como al ἁμαρτίαις. Las transgresiones y los pecados eran el dominio en el que tenían su curso habitual de vida en sus antiguos... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:3

ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε: _entre los cuales también todos nosotros tuvimos nuestra vida y nuestro andar en otro tiempo_ . La AV da “también nosotros todos”; Tynd., Cov., Gen., “también tuvimos”; Bish.: “todos tuvimos”; RV, “nosotros también todos”. El ἐν οἷς no puede significar “en... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:4

ὁ δὲ Θεὸς, πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει: _pero Dios_ (o Dios, sin embargo), _siendo rico en misericordia_ . Ahora se hace un regreso a la declaración que fue interrumpida en Efesios 2:2 . La reanudación podría haber sido realizada por οὖν. El adversativo δέ, sin embargo, es el más apropiado, ya que el otro... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:5

καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν: _aun estando muertos a causa de nuestros delitos_ . Ahora se reafirma la condición de muerte en que nos encontramos por naturaleza, y de manera aún más enfática que en Efesios 2:1 . El καί no es la cópula, simplemente adjuntando una declaración a otra (Mey.... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:6

καὶ συνήγειρεν: _y nos crió con Él_ . Es decir, a la vida ahora, en una renovación espiritual presente. La συνήγειρεν expresa la idea definida de _resurrección_ , y principalmente la de la resurrección física. La introducción de este término y el siguiente hace probable que ambas ideas, la de la pre... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:7

ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸν ὑπερβάλλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτοτοτοῦ: _que puede resbalar en las edades que vienen de los que vienen los_ exescados . Para el τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον del TR, la mayoría de los editores prefieren la forma neutra τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος (LTTrWHRV).... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:8

τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι: _porque por gracia sois salvos_ . Más exactamente “por la gracia”, _es decir_ , por esta gracia, la gracia ya mencionada. _La gracia_ es la explicación de su propia salvación, y ¡cuán inmensamente rica debe ser la gracia que puede efectuar eso! διὰ τῆς πίστεως: _a trav... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:9

οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται: _no por obras, para que nadie se gloríe_ . El AT protesta contra gloriarse en cualquier cosa que no sea el Señor y el celo del profeta por el honor de Dios ( Jeremias 9:23-24 ; Isaías 42:8 ; Isaías 42:14 , etc. ) arden con una llama aún más intensa en Pablo, sob... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:10

αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα : _porque somos hechura suya_ (o obra de sus manos). El αὐτοῦ es enfático " _Su_ obra somos nosotros". La palabra ποίημα aparece solo una vez más en el NT ( Romanos 1:20 , con referencia a las obras de la naturaleza). Aquí, como muestra la siguiente cláusula, no expresa una _d... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:11-22

La segunda mitad de este capítulo forma un párrafo por sí mismo. Su tema es el caso de aquellos creyentes gentiles a quienes Pablo inmediatamente les da a la vista su pasado pagano y su presente cristiano. Se les recuerda lo que una vez fueron fuera de Cristo, fuera del privilegio especial de Israel... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:11

Διὸ μνημονεύετε ὅτι ὑμεῖς ποτὲ: _Por tanto, recordad que en otro tiempo vosotros_ . La orden del TR, ὑμεῖς ποτέ, está respaldada por autoridades tales como [141] 3 [142] 3 [143] (con οἱ antes de ποτέ), Syr.-Harcl., etc. Algunas autoridades colocan ποτέ después de ἔθνη ( Syr.-P., Boh.). Pero ποτὲ ὑμε... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:12

ὅτι ἧτε ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρὶς Χριστοῦ: _que en aquel tiempo estabais separados de Cristo_ . La oración interrumpida por la descripción de los destinatarios como τὰ ἔθνη κ. τ. λ. ahora se reanuda _Recuerda, digo, que fuisteis_ . El τῷ καιρῷ, correspondiente al ποτέ anterior, se refiere a sus días... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:13

νυνὶ Δὲ ἐν χριστῷ ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενηθητε: _pero ahora en Cristo Jesús que se volvió lejos_ . En el griego clásico, νυνί se usa solo para el _tiempo_ , principalmente con los tiempos verbales _presentes_ , rara vez con el futuro, y significa _en este mismo momento_ . En el N... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:14

αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν : _porque Él es nuestra Paz_ . Como notan la mayoría de los comentaristas, el énfasis está en el αὐτός “Él y no otro”. Pero probablemente hay más en él que eso. La selección del abstracto εἰρήνη, en lugar del simple εἰρηνοποιός, sugiere que el punto del αὐτός no es solo... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:15

τὴν ἔχθραν: _a saber, la enemistad_ . Muchos (Luth., Calv., De Wette, etc.) toman esto como una figura de la Ley Mosaica. Pero el ἔχθρα está en antítesis del εἰρήνη de Efesios 2:14 , y la especificación de la Ley viene más tarde. Es mejor, por lo tanto, tomar el ἔχθρα aquí en el sentido abstracto de... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:16

καὶ ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους: _y reconciliar a ambos_ . Enunciado adicional del objeto, el καί continuando y extendiéndolo. Solo en este punto se introduce la idea anterior y más amplia de la reconciliación _con Dios_ , y aún ahora está en conexión con la idea de la reconciliación de judíos y ge... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:17

καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς: _y él vino y predició paz para usted que estaba lejos, y la paz para ellos que eran nigh_ . El TR dice simplemente καὶ τοῖς ἐγγύς (con [168] [169], la masa de cursivas, el sir., etc.). Las unciales primarias y otras autoridades... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:18

ὅτι Διʼ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα: _para a través de él tenemos nuestro acceso en un espíritu hacia el padre_ . Algunos toman ὅτι como = _eso_ , la mención del acceso común se toma como el _contenido_ del εὐηγγελίσατο. Pero el tema de la predicación ya... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:19

ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικο: _Así que ya no seréis extranjeros ni peregrinos_ . En este punto, Pablo lleva a su conclusión las declaraciones hechas en Efesios 2:14-18 , y extrae de ellas la inferencia natural y reconfortante. El ἄρα concluyente es una de las partículas favorables de Paul.... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:20

ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ: _edificados sobre el fundamento_ . De la idea de la _casa_ o _familia_ de Dios contenida en el οἰκεῖοι Pablo pasa por una fácil transición a la de la _edificación_ del οἶκος espiritual. El ἐπι - en la comp. verbo probablemente expresa la noción de _construir_ ; el se... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:21

ἐν ᾧ πᾶσα ἡ οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ: _en el que cada edificio_ (texto de RV; "cada edificio, RV marg.), Ajustado en el mando junto a un temperamento _sagrado en un templo de_ varios edificios . Lo relativo remite naturalmente al sujeto más próximo, que es también suje... [ Seguir leyendo ]

Efesios 2:22

ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν πνει ἐν πνει ματ _en el cual vosotros también sois juntamente edificados para morada de Dios_ . El relativo se refiere nuevamente, como en Efesios 2:21 , a _Cristo_ , el Κυρίῳ recién nombrado, no al ναόν. El καί (= _también_ , ni _siquiera... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento