Es difícil entender cómo alguien podría encontrar tres clases diferentes en estas palabras ( p. ej ., Ws [22], que los divide en ( a ) paganos inconversos, ( b ) maestros cristianos egoístas, ( c ) judíos incrédulos. Véase también sus comentarios en AJ Th. , i., 2, pp. 389 391). Las palabras son un paralelo preciso a las denuncias de Pablo de los maestros judaizantes en Gálatas y 2 Corintios.

Cf. Gálatas 1:7 ; Gálatas 1:9 ; Gálatas 5:12 ; 2 Corintios 11:13 ; 2 Corintios 2:17 .

La oposición persistente y maliciosa que mantuvieron contra él explica suficientemente la vehemencia ardiente de su lenguaje. Rendirse a su enseñanza era realmente renunciar al don más precioso del Evangelio, a saber, “la gloriosa libertad de los hijos de Dios”. Porque, en opinión de Pablo, el que posee el Espíritu se eleva por encima de toda ley. Cf. 2 Corintios 3:17 , y ver Gunkcl, Wirkungen 2, etc.

, págs. 96 98. βλέπετε. Repitió tres veces en la intensa energía de su invectiva. Literalmente = “míralos”, en el sentido de “cuídate de” ellos. No se usa tanto en el griego clásico. Aparentemente, un significado como este se encuentra en 2 Crónicas 10:16 , βλέπε τὸν οἶκόν σου, Δαυείδ.

Frecuente en el NT (ver Blass, Gram. , p. 87, n. 1). Habría usado una palabra más fuerte que βλ. Si los judaizantes ya hubieran hecho algún progreso en Filipos. No hay nada que sugiera esto en la Epístola. Pero todas las Iglesias Paulinas estaban expuestas a sus incursiones. En cualquier momento podrían aparecer sus emisarios. τοὺς κύνας. Sólo aquí en Paul. Los comentaristas han tratado de señalar el punto de comparación pretendido, algunos enfatizando la desvergüenza de los perros, otros su impureza , otros sus tendencias vagabundas , otros aún su insolencia y astucia .

Lo más probable es que el Apóstol no tuviera una característica definida en su mente. κύων fue un término de reproche en griego desde los primeros hasta los últimos tiempos. Por ejemplo , Hom., Il. , xiii., 623. A menudo en el AT Así que aquí. τ. κακ. ἐργ. Cf. 2 Corintios 11:13 , ἐργάται δόλιοι. Tenemos aquí clara evidencia de que las personas a las que se alude estaban dentro de la Iglesia cristiana.

Ellos profesaron continuar la obra del Evangelio, pero con un objetivo falso. Esto invalida los argumentos de Lips [23]., Hltzm [24]. y M'Giffert ( Apost. Age , pp. 389 390), quienes imaginan que el Apóstol se refiere a judíos incrédulos, probablemente en Filipos. τ. κατατομήν. Una parodia desdeñosa de su tan cacareada περιτομή. WM [25]. (págs. 794 796) da numerosos exx. de una paronomasia similar, p.

gramo. , Diog. Laert., 6, 24, τὴν μὲν Εὐκλείδου σχολήν ἔλεγε χολήν, τὴν δὲ Πλάτωνος διατρι βήνα.βνα. Iluminado. = “la mutilación”. Su visión mecánica y no espiritual del antiguo rito lo reduce a una mera laceración del cuerpo. La palabra ocurre en CIG. , 160, 27; Teofr., Hist. Planta. , 4, 8, 10; Sim. sobre Jerem. , xlviii., 37 = muesca, corte, incisión. Solo se encuentra aquí con alguna referencia a la circuncisión.

[22]. Weiss.

[23] Lipsio.

[24] tzm. Holtzmann.

[25] Ed. de Moulton. de la Gramática de Winer .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento