ἡμεῖς. El contraste trazado, que ya ha estado en su mente en la expresión irónica κατατομή. ἡ περιτ. En LXX sólo se encuentra en Génesis 17:12 ; Éxodo 4:25 ( Jeremias 11:16 tiene otro sentido).

El verbo περιτέμνω es muy común. Quizás la elección de este compuesto en particular para denotar el rito de la circuncisión se deba, como Dsm [26]. ( BS [27]., p. 151) sugiere, a los egipcios, su uso como término técnico para la misma costumbre, en boga desde hace mucho tiempo entre los egipcios. Se encuentran ejemplos en los papiros. Pablo lo usa aquí en su sentido estricto como señal de participación en el pacto con Dios y de obligación de mantenerlo.

Pero le pertenecía la idea adicional de ser el símbolo exterior de una gracia interior. Cf. Deuteronomio 30:6 . Como el rito se consideraba esencialmente como uno de purificación, la gracia asociada con él era un proceso de limpieza. Esto explica expresiones como la de Jeremias 9:26 , etc.

οἱ … λατρεύοντες. El participio se ha convertido en un sustantivo que denota una clase de hombres, adoradores espirituales. Contrasta Hebreos 8:5 ; Hebreos 13:10 , y cf. Hebreos 9:14 .

La mayoría de edd. con un número de altas autoridades se lee Θεοῦ (ver nota crítica supra ). Esto da una combinación peculiar: “que adoran por el Espíritu de Dios”. Pero la aparición de σαρκί inmediatamente después sugiere claramente la antítesis paulina favorita de πνεῦμα y σάρξ. En ese caso, Θεῷ, que está respaldado por una excelente evidencia, sería la lectura natural, regida por λατρεύοντες.

Apropiadamente paralelo es Romanos 1:9 , ὁ Θεὸς ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου. Ciertamente, Θεοῦ, como la lectura más difícil, debe ser considerada. Pero como λατρεύω había llegado a tener el sentido técnico de adorar a Dios, la palabra podría modificarse en una fecha temprana para deshacerse de algo superfluo.

λατρ. En LXX se usa exclusivamente del servicio de Dios, verdadero o falso. Pero se distingue de su sinónimo λειτουργεῖν en que incluye la adoración del pueblo así como el ritual de los sacerdotes y levitas. Véase especialmente [28]. SH [29]. en Romanos 1:9 . καυχώμενοι. Una de las palabras más características del Apóstol.

Expresa con gran viveza el alto nivel de vida cristiana que está viviendo: “exultante en Cristo Jesús”. Pertenece al mismo estado de ánimo triunfante que se expresa con tanta frecuencia en esta Epístola en χαίρω. Esta alegría cristiana victoriosa debería barrerlos más allá de todo formalismo terrenal y la esclavitud a los "elementos mendigos". οὐκ ἐν ς. πεποιθ. οὐκ (en lugar de μή) enfatiza la condición actual de su propia vida cristiana.

ἐν σαρκί. Sobre la frase véase Dsm [30]., NT Formelin Christo ”, pág. 125, quien lo considera siguiendo la analogía del paulino ἐν Χριστῷ. Esto es manifiestamente así en nuestro ejemplo donde las expresiones están en yuxtaposición. Carnem appellat quicquid est extra Christum (Calvino). Aquí σάρξ tiene una doble antítesis, ambas Χ. Ἰ. y πνεύματι. El uso ordinario de “yo” en el vocabulario religioso popular corresponde con maravillosa precisión al paulino σάρξ (así también Moule).

Para una concepción extrañamente afín, cf. Séneca, ad Marc. , 24, 5: illi ( animo ) cum hac carne grave certamen est (citado por Hltzm [31]., NT Th. , ii., p. 21). Por supuesto, σάρξ se ha convertido en un término técnico en la controversia de Pablo con los judaizantes, y ese lado particular de su significado siempre debe tenerse en cuenta (ver Romanos y Gálatas passim ). πεποιθ.

La palabra aparece no menos de seis veces en esta breve epístola. Pablo ha llegado a firmes convicciones sobre las cosas más elevadas. Sabe lo que cree y lo que rechaza. Esa es la verdadera explicación de su alegría fuerte y exultante.

[26] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[27] . Bibelstudien

[28] especialmente.

[29]. Sanday y Headlam ( Romanos ).

[30] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[31] tzm. Holtzmann.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento