En Hebreos 1:10-12 el escritor introduce otra cita de Salmo 102 (en LXX Salmo 101:25 7). La cita es textual de la LXX excepto que σὺ se eleva del quinto al primer lugar de la oración, para dar énfasis, y que se inserta un segundo ὡς ἱμάτιον después de αὐτούς en Hebreos 1:12 .

Con la introductoria καὶ Weiss entiende πρὸς τὸν υἱὸν λέγει, como en Hebreos 1:8 . También es de opinión que el escritor considera que las palabras fueron pronunciadas por Jehová y que κύριε, por lo tanto, debe ser el Mesías. Esto es posible, pero no es necesario para la justificación de la referencia mesiánica. Esto se deriva del carácter del salmo, que predice la manifestación de Jehová como el Salvador de Su pueblo, aunque esto puede ser solo en un futuro lejano (ver Salmo 103:13 : “Te levantarás y tendrás misericordia de Sión.

… Entonces los paganos temerán el nombre del Señor, etc.”) El Prof. BW Bacon de Yale ha investigado este asunto nuevamente y encuentra que, lejos de que la aplicación de estos versículos al Mesías sea una innovación audaz, o incluso haya logrado , como dice Calvino, "pia deflectione", "el salmo mismo era un recurso favorito de aquellos que buscaban incluso en tiempos precristianos textos de prueba de la escatología mesiánica"; también que “tenemos evidencia específica de la aplicación de Salmo 102:23-24 al Mesías por aquellos que emplearon el hebreo o algún texto equivalente” y finalmente que por la traducción de ענה en Salmo 102:24 (inglés Salmo 102:23 ) por respondero ἀπεκρίθη “tenemos la explicación de cómo, al menos en los círculos cristianos, el pasaje mesiánico aceptado podría probar la doctrina de que el Mesías no es otro que la sabiduría preexistente de Proverbios 8:22-31 , “a través de quien ”, según nuestro autor, Hebreos 1:2 , “Dios hizo los mundos.

De hecho, no iremos demasiado lejos si con Bruce decimos: “Es posible que el escritor (de Heb.) considerara este texto ( Salmo 102:25-27 ) como Mesiánico porque en su mente la creación fue obra de el Cristo preexistente. Pero es igualmente posible que él atribuyó la agencia creativa a Cristo teniendo en cuenta este y otros textos similares que se creían mesiánicos por otros motivos”. Ver Zeitschrift für NT Wissenschaft de Preuschen , 1902, p. 280.

En Hebreos 1:13-14 , tenemos el contraste final entre el lugar del Hijo y el de los ángeles en la historia de la redención humana. Este contraste está conectado por la forma de su declaración con Hebreos 1:5 (“¿a cuál de los ángeles, etc.

”). Allí estaba el nombre mayor que estaba en cuestión, aquí está la estación y función superior. πρὸς τίνα δὲ κ. τ. λ. “Pero, ¿a cuál de los ángeles ha dicho Él alguna vez...?” dando a entender que al Hijo se lo ha dicho, como prueba la cita de Salmo 110 . Sobre este salmo (ver nota sobre Hebreos 1:9 ).

δὲ conecta esta ver. con Hebreos 1:8 , y ocupa el tercer lugar con tanta frecuencia en los clásicos cuando una preposición comienza la oración (Herod., viii., 68, 2; Thuc., i., 6; Soph., Philoct. , 764. Ver ejemplos en Klotz' Devarius , p. 379). κάθου ἐκ δεξιῶν μου, véase Hebreos 1:3 ; ἐκ δεξ.

no es clásico, pero frecuente en el griego helenístico, véanse las referencias, ἕως ἂν θῶ.… “Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies”. ὑποπόδιον es una palabra griega posterior usada en la LXX y el NT. La figura surgió de la costumbre de los conquistadores a la que se refiere Josué 10:24 . Aquí apunta a la supremacía completa de Cristo.

Esta soberanía alcanzada es el indicador de la consumación del Mundo. El horizonte de la historia humana es el reinado perfeccionado de Jesucristo. Es el fin por el cual todas las cosas están ahora haciendo. Mientras que los ángeles no son más que los agentes cuyo instrumento es utilizado por. Dios para el avance de este fin. οὐχὶ πάντες εἰσὶ λειτουργικὰ πνεὐματα.… “¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servir a favor de los que han de alcanzar la salvación?” No tienen función de gobierno, sino que están dirigidos por una voluntad superior a promover los intereses de los que han de formar el reino de Cristo.

Esto es cierto para todos ellos [πάντες] cualesquiera que sean las jerarquías que haya entre ellos. λειτουργικὰ, cf. Hebreos 5:5 . λειτουργός con sus cognados ha llegado a desempeñar un papel importante en el lenguaje eclesiástico. Originalmente es “un servidor público”; de λεῖτος, un adjetivo no utilizado relacionado con λαός, que significa “lo que pertenece al pueblo” y ἔργον.

Ocurre con frecuencia en LXX, a veces denotando al oficial que asiste a un rey ( Josué 1:1 ), a veces ángeles ( Salmo 103:21 ), comúnmente a los sacerdotes y levitas ( Nehemías 10:39 ), οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοί, e Isaías 61:6 .

En el NT se usa para aquellos que rinden servicio a Dios oa Cristo oa los hombres ( cf. Ministros de Jesucristo de Lepine , p. 126). εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα, parte presente, que denota acción continua. “Enviado”; por tanto, como siervos de un poder superior ( cf. Hechos 1:25 , διακονίας ταύτης κ.

ἀποστολῆς). Διακονία originalmente significa el ministerio de un sirviente del cuerpo o de la mesa ( cf. Lucas 4:39 ; Marco 1:13 , οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ) y se usa en todo el NT para el ministerio en cosas espirituales.

μέλλοντας casi podría traducirse como “destinado” como en Mateo 3:7 ; Mateo 11:14 ; Mateo 16:27 ; Mateo 17:12 , etc.

κληρονομεῖν, ver com. Hebreos 1:4 . σωτηρίαν en los clásicos significa preservación o liberación. En el NT, la palabra naturalmente llegó a usarse como el término semitécnico para la liberación del pecado y la entrada en el bienestar permanente efectuado por Cristo. Véase Lucas 1:71 ; Lucas 1:77 ; Juan 4:22 ; Hechos 4:12 ; Hechos 16:17 ; Romanos 1:16 , etc.

En Hebreos 2:3 la salvación a la que se hace referencia se denomina τηλικαύτη. Cf. El arrebato de Hooker, Eccles. polaco , i., iv., 1, y Sir Oliver Lodge ( Hibbert Journal , enero de 1903, p. 223): “Si estamos abiertos a la influencia de los demás por métodos no corporales, que no estemos abiertos a la influencia de seres de otra región o de otro orden? Y si es así, ¿no podemos ser ayudados, inspirados, guiados por una nube de testigos, no solo testigos, sino ayudantes, agentes como nosotros del Dios inmanente? Sobre los ángeles de la guarda, véase Charles' Book of Jubilees , Moulton en J.

TS , agosto de 1902, y la edición de Rogers de Aristoph., Eccles. , 999, y el fragmento órfico citado por Clement ( Strom. , V Cf. Shakespeare “Ángeles y ministros de la gracia nos defienden”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento