Hechos 25:1

ἐπιβὰς: “habiendo entrado en la provincia”, A. y RV, o, “habiendo entrado en su provincia”, margen RV. Si leemos τῇ ἐπαρχείῳ con margen de Weiss y WH [389], la palabra es un adjetivo de dos terminaciones, _sc. _ἐξουσίᾳ, _es decir_ , haber entrado en funciones como gobernador de la provincia (ver Wei... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:2

ἐνεφάνισαν, _cf. _ Hechos 23:15 ; Hechos 24:1 : aquí el contexto evidentemente implica que se presentó información legal y formal contra Pablo. Si leemos οἱ ἀρχ., _cf. _ Hechos 4:5 . οἱ πρῶτοι: a veces tomado como = πρεσβ. en Hechos 25:15 , _cf. _ Hechos 23:14 ; Hechos 24:1 , pero en Lucas 19:47 te... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:3

αἰτουμ., _cf. _ Hechos 25:15 . “Postulantes gratiam non justitiam”, Corn à Lapide. ἐνέδραν ποιοῦντες, no ποιήσοντες, ya estaban haciendo y tramando la emboscada _(_ Alford): sacerdotes y ancianos estaban dispuestos como antes a valerse del asesino. κατὰ τὴν ὁδόν, _cf._ Lucas 10:4 , y tres veces en... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:4

μὲν οὖν : no se expresa antítesis; pero Rendall, Apéndice sobre μὲν οὖν, _Acts_ , p. 162, sostiene que aquí se contrastan dos fases de los acontecimientos: Festo se negó a sacar a Pablo de Cesarea, pero se comprometió a escuchar allí los cargos de los judíos. ἐν Και., ver nota crítica, quizás aquí ε... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:5

φησί: cambio a la _oratio recta_ , _cf. _ Hechos 1:4 . Para otros casos de la inserción de las palabras sueltas ἔφη o φησίν, raras en el NT, véase Simcox, _Language of the New Testament_ , p. 200; _cf. _ Hechos 23:35 , Hechos 26:25 , 1 Corintios 6:16 ; 2 Corintios 10:10 ; Hebreos 8:5 . οἱ … δυνατοί... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:6

ἡμέρας πλ., ver nota crítica, “no más de ocho o diez días”, RV, _es decir_ , todo el período de estancia de Festo ἐν αὐτοῖς. Blass ve en las palabras una indicación del vigor de acción que caracteriza a Festo. Sin embargo, la expresión puede usarse desde el punto de vista de Pablo y sus amigos en Ce... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:7

περιέστησαν: si añadimos αὐτόν, ver nota crítica, “estaba alrededor de él”, _es decir_ , Paul, RV, “periculum intentantes”, Bengel. ( _Cf. _ Juan 11:42 , Jdt 5:22, omitir 1.) πολλὰ καὶ βαρέα: “muchos y (de hecho) pesados”, etc., Winer-Moulton, lix., 3, tal vez como en Mateo 23:23 , pesado, de gran m... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:8

Evidentemente, los cargos clasificados como antes bajo tres cabezas, (1) la Ley, (2) el Templo, (3) el Imperio. En este verso, Hilgenfeld atribuye ὅτι… ἥμαρτον a su “autor a Teófilo” (Jüngst también omite las palabras). Pero, no contento con esto, concluye que todo el relato que sigue sobre Agripa e... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:9

χάριν καταθέσθαι, Hechos 24:27 . τοῖς Ἰ., mejor colocado enfáticamente antes de χάριν κατ. (WH [391]), para mostrar que fue la sumisión de Festo a los judíos lo que causó el giro que tomaron las cosas (Weiss). θέλεις εἰς Ἱ.: “injustum videbatur condenare, incommodum abssolvere”, Blass. ἐκεῖ : se ha... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:10

ἑστώς εἰμι: "Estoy de pie", usado retóricamente, Blass, _Gram. _, pags. 198; en la posición de ἑστ. ver nota crítica. Καίσαρος : porque el procurador era el representante de César: “quæ acta gestaque sunt a procuratore Cæsaris sic ab eo comprobantur, atque si a Cæsare ipso gesta sint”, Ulpiano, _Dig... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:11

εἰ μὲν γὰρ, ver nota crítica, “si entonces (οὗν) soy un malhechor”, refiriéndose a su posición ante el tribunal de César, y no al ἠδίκησα en Hechos 25:10 . ἀδικεῖν: sólo aquí absolutamente en el NT; el verbo aparece cinco veces en Hechos, una en el Evangelio de Lucas y otra en San Mateo, pero no en... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:12

μετὰ τοῦ συμβ., _es decir_ , sus asesores, _advisores consiliarii_ , con quienes los procuradores solían consultar en la administración de la ley. Probablemente estaban compuestos, en parte en todo caso, por los altos funcionarios de la corte, _cf. _Sebo., _Tíber. _, 33, Lamprid., _Vita Alex. sev. _... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:13

Ἀγρ. ὁ βασιλεὺς : se trataba de Herodes Agripa II., hijo de Agripa I., cuyo trágico final se registra en el cap. 12. En el momento de la muerte de su padre, solo tenía diecisiete años, y durante un tiempo vivió retirado, ya que Claudio fue persuadido de que no le confiara el reino de Judea. Pero a l... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:14

ἀνέθετο: sólo en Lucas y Pablo, _cf. _ Gálatas 2:2 . “Expuso el caso de Pablo ante el rey”, RV, _cf. _ Malaquías 3:9 ; Malaquías 3:9 , e instancias en Wetstein, Gálatas 2:2 . En la voz media la idea es la de relacionarse con miras a consultar, así aquí ( _cf. _ Hechos 25:20 ; Hechos 25:26 ; Lightfoo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:15

ἀρχ. καὶ οἱ πρεσβ., ver com. Hechos 25:2 . ἐνεφάνισαν, véase Hechos 25:21 . δίκην, ver nota crítica. Si leemos καταδίκην = “sentencia”, RV, _es decir_ , de condenación; LXX, Symm., Salmo 89:3 , Sab 12:27; así en Polyb., xxvi., 5, 1.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:16

ἔθος, véase Hechos 6:14 . χαρίζ., pág. 489. πρὶν ἢ… ἔχοι, _cf. _ Lucas 2:26 , ​​los únicos dos pasajes donde aparece un verbo finito después de πρίν en el NT, ver más Burton, pp. 52, 129, 133, y Plummer, Luke, _l._ _C. _κατὰ πρόσωπον, ver com. Hechos 3:13 . τόπον: “oportunidad”, Romanos 15:23 ; Efe... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:17

ἀναβ. μηδ. ποιησάμενος, Hechos 24:22 , para la frase ver Thuc., ii., 42; Plut., _Camilo. _, 35, y Wetstein, _in loco._... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:18

οὐδ. αἰτίαν ἐπέφ.: clásico, _cf. _Thuc., v., 76; Herod., i., 26, así en Polyb. y Jos., pero véase la nota crítica. αἰτίαν: _criminis delatio, accusatio_ , y así en Hechos 25:27 ; ver para varios significados Grimm, _sub v._ ὑπενόουν: posiblemente supuso que habría algunos cargos de disturbios políti... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:19

ζητήματα … τινα : plural desdeñosamente (Weiss). δεισιδαιμονίας, ver en Hechos 17:22 , “religión”, RV: al dirigirse a un rey judío, Félix no habría usado el término de manera ofensiva, especialmente cuando consideramos la relación oficial de Agripa con la religión judía (ver arriba, Hechos 25:13 ),... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:20

ἀπορούμενος δὲ: “estar perplejo sobre cómo indagar acerca de”, RV, omitiendo εἰς, el verbo ἀπορ. hablando en acusativo directo. Ver arriba en Hechos 2:12 . Festo podría haber dicho verdaderamente que estaba perplejo, como todavía lo estaba, con respecto a Pablo, y es posible que el motivo positivo a... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:21

ἐπικ. τηρηθῆναι αὐτὸν: sobre la construcción después de las palabras de petición o mandato del infinitivo _pasivo_ ver Simcox, _Language of the NT_ , p. 121, y también Blass, _Gram. _, pags. 222. εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν: “por decisión del Emperador”, RV: “el Augusto”, _margen; cf. _ Hechos 24... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:22

ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς: “Yo también deseaba escuchar al hombre mismo”, RV, margen, imperfecto, como de un deseo entretenido por algún tiempo; era probable, por la posición de Agripa y su relación oficial con el judaísmo, que ya se hubiera interesado por Pablo. Bethge lo toma como si significara que la... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:23

φαντασίας, Polyb., xv., 25, 15, etc.; diodo Sic., xii., 83, y ejemplos en Wetstein, _cf. _Herod., vii., 10. φαντάζεσθαι (Página); “in eadem urbe, in qua pater ipsorum a vermibus corrosus ob superbiam perierat” (Wetstein). La palabra aquí en la descripción puede señalar la presencia de un testigo pre... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:24

βασιλεῦ, ver arriba en la p. 495. συμπαρόντες: sólo aquí en el NT, _cf. _Sab 9,10, Tob 12,12 [395] [396]. πᾶν τὸ πλ.: la declaración no es en lo más mínimo inconsistente con Hechos 25:2 ; Hechos 25:7 ; Hechos 25:15 . En Jerusalén, en todo caso, es fácilmente inteligible que una multitud ruidosa sec... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:25

καταλαβόμενος, _cf. _ Hechos 4:13 y Hechos 10:34 ; Efesios 3:18 . τὸν Σ.: “sanctius hoc nomen erat quam _Cæsar_ ”, Blass. αὐτοῦ δὲ τούτου, _cf. _ Hechos 24:15 , Thuc., vi., 33 (Wetstein).... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:26

ἀσφαλές τι γράψαι, _Dig. _, xlix., 6. “Post appellationem interpositam litteræ dandæ sunt ab eo, a quo appellatum est, ad eum qui de appellatione cogniturus est, sive principem, sive quem alium, quas litt. dimissorias sive Apostolos apelante” (Wetstein y Blass). τῷ κυρίῳ : título rechazado por Augus... [ Seguir leyendo ]

Hechos 25:27

ἄλογον, _cf. _Thuc., vi., 85, Xen., _Ages. _, xi., 1 (en otro lugar del NT, 2 Pedro 2:12 ; Judas 1:10 , _cf._ Sab 11:15-3, 3Ma 5:40 (A _om._ ), 4Ma 14:14; 4Ma 14:18) . Parecería por el verso que el procurador no estaba obligado a enviar la _litteræ dimissoriæ_ (O. Holtzman). πέμποντα : para la cons... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento