F. Συνίστημι δὲ ὑμῖν φοίβην. αυνίστημι es la palabra técnica para este tipo de recomendación, que equivalía a un certificado de membresía de la iglesia. Pablo lo usa con especial frecuencia en 2 Cor., tanto en este sentido técnico ( Romanos 3:1 ; Romanos 5:12 ), como en uno afín pero más amplio ( Romanos 4:2 ; Romanos 6:4 ; Romanos 7:11 ). ; Romanos 10:12 ; Romanos 10:18 ).

τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν: nuestra hermana (cristiana), 1 Corintios 7:15 ; 1 Corintios 9:5 . El parentesco espiritual así afirmado fue una recomendación en sí misma, pero en el caso de Febe, Pablo puede agregar otra. οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς : quien también es siervo de la Iglesia en Cencreas.

No es fácil traducir διάκονος, porque “siervo” es demasiado vago y “diaconisa” es más técnico que el original. Διακονία era realmente una función de la membresía en la Iglesia, y Febe naturalmente podría describirse como ella es aquí si, como la casa de Stephanas en Corinto ( 1 Corintios 16:15 ), se hubiera dado a sí misma εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις.

Es decir, una vida de caridad y hospitalidad habituales, al margen de cualquier cargo oficial, justificaría el nombre διάκονος. Por otro lado, debe recordarse que el crecimiento de la Iglesia, bajo las condiciones de la sociedad antigua, pronto produjo “diaconisas” en el sentido oficial, y Febe pudo haber tenido asignada alguna función reconocida de διακονία. Cenchreæ estaba en el golfo Sarónico, nueve millas.

de Corinto: como puerto para Asia y Oriente, muchos cristianos pasarían por él, y una mujer cristiana que se entregaba a la hospitalidad ( Romanos 12:13 ) podría tener las manos ocupadas. ἐν Κυρίῳ : ninguna mera recepción de Febe en sus casas satisface que su vida cristiana debía estar abierta para que ella la compartiera; ella no era ajena a la que se le prohibiera la intimidad espiritual.

ἀξίως τῶν ἁγίων : con tanta amabilidad como corresponde a los cristianos mostrar. καὶ παραστῆτε αὐτῇ ( Jeremias 15:11 ): después de que la bienvenida cristiana está asegurada, Pablo pide su ayuda para Febe en cualquier asunto que ella pueda necesitar. Habla indefinidamente, pero su lenguaje sugiere que ella iba a Roma por negocios en los que podrían ayudarla.

καὶ γὰρ αὐτὴ : al cumplir con este pedido, solo estarán haciendo por Febe lo que ella ha hecho por los demás, y especialmente por el mismo Pablo. προστάτις (femenino de προστάτης) es sugerido por παραστῆτε. Pablo podría haber dicho παραστάτις, pero usa la palabra más honorable. προστάτης ( patronus ) era el título de un ciudadano en Atenas que se hacía cargo de los intereses de μέτοικοι y personas sin derechos cívicos; el femenino correspondiente aquí puede sugerir que Febe era una mujer de buena posición que podía prestar valiosos servicios a una comunidad como la que solía ser una iglesia cristiana primitiva.

Cuando ayudó a Paul, no podemos decirlo. El Dr. Gifford sugiere la ocasión de Hechos 18:18 . El voto de Pablo “parece apuntar a una liberación del peligro o de la enfermedad”, en la que ella pudo haberle ministrado. Generalmente se asume que Febe fue la portadora de esta epístola, y muchos incluso de los que consideran Romanos 16:3-16 como dirigido a Éfeso todavía sostienen que Romanos 16:1-2 estaba destinado a Roma.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento