εαυτού ( G1438 ) pronombre propio, reflexivo. Esta palabra se enfatiza por su posición en la oración,
έκένωσεν aor. Indiana. Actuar. de κενόω ( G2758 ) devastar, vaciar, inactivar.

Esto no significa que se privó de la divinidad, sino que se privó de la capacidad de ejercer esa divinidad para Su propio beneficio (Vincent; Martin, 195; para esta palabra, ver TDNT; Martin, 165-96; NIDNTT).
δούλος ( G1401 ) esclavo


λαβών aor. Actuar. parte. de λαμβάνω ( G2983 ) tomar. Parte, medio (GGBB, 630).
όμοίωμα ( G3667 ) similitud. Esta frase significa que Su modo de comportamiento se parecía al de un ser humano. El apóstol lo ve como podría aparecer ante la gente (Vicente).

Esto, sin embargo, no niega Su verdadera humanidad,
γενόμενος aor. medicina (dep.) parte. de γίνομαι ( G1096 ) convertido,
σχήμα ( G4976 ) apariencia. Esta palabra se usa para describir a un rey que cambió sus vestiduras reales por cilicio (BAGD; Lightfoot, 127-33; NIDNTT; TDNT; Martin, 207f).


εύρεθείς aor. pasar. parte. de εύρίσκω ( G2147 ) para encontrar. Parte del curso de acción muestra cómo Cristo se "vació" a sí mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento