Pero no se hizo famoso - Esta traducción de ninguna manera transmite el sentido del original Según esto, parecería que él accedió a ser sin distinción ni honor entre personas; o que estaba dispuesto a ser despreciado o ignorado. El griego es ἑαυτον ἐκένωσεν heauton ekenōsen. La palabra κενόω kenoō significa literalmente, vaciar, "hacer vaciar, hacer vano o vacío". Se representa: "hecho vacío" en Romanos 4:14; "Hecho sin efecto", 1 Corintios 1:17; "Anular", 1 Corintios 9:15; "Debe ser vano", 2 Corintios 9:3. La palabra no aparece en ninguna otra parte del Nuevo Testamento, excepto en el pasaje que tenemos ante nosotros. La idea esencial es la de llevar al vacío, la vanidad o la nada; y, por lo tanto, se aplica a un caso en el que uno deja de lado su rango y dignidad, y se vuelve respecto a eso como nada; es decir, asume un rango y una posición más humildes. Con respecto a su significado aquí, podemos comentar:

(1) Que no puede significar que literalmente se despojó de su naturaleza y perfección divinas, porque eso era imposible. No podía dejar de ser omnipotente, omnipresente, y muy santo, verdadero y bueno.

(2) Es concebible que haya dejado de lado, por un tiempo, los símbolos o la manifestación de su gloria, o que las expresiones externas de su majestad en el cielo hayan sido retiradas. Es concebible que un ser divino interrumpa el ejercicio de su poder todopoderoso, ya que no se puede suponer que Dios siempre está ejerciendo su poder al máximo. Y de la misma manera podría haber por un tiempo un abandono o interferencia de estas manifestaciones o símbolos, que expresaban la gloria y la perfección divinas. Todavía,

(3) Esto no supone ningún cambio en la naturaleza divina, o en la gloria esencial de las perfecciones divinas. Cuando el sol está oscurecido por una nube, o en un eclipse, no hay un cambio real de su gloria, ni sus rayos se extinguen, ni el sol mismo cambia en ninguna medida. Su brillo es solo por un tiempo oscurecido. Así podría haber sido en lo que respecta a la manifestación de la gloria del Hijo de Dios. Por supuesto, hay mucho en cuanto a esto que es oscuro, pero el lenguaje del apóstol indudablemente implica más que tomar un lugar humilde, o que se humilló de manera humilde. Con respecto al cambio real con respecto a sus manifestaciones en el cielo, o la retirada de los símbolos de su gloria allí, las Escrituras son casi silenciosas, y las conjeturas son inútiles, tal vez impropias. El lenguaje que tenemos ante nosotros implica que dejó a un lado lo que expresaba su divinidad, esa gloria que está involucrada en la frase "estar en la forma de Dios", y asumió otra forma y manifestación en la condición de un siervo. .

Y tomó sobre él la forma de un sirviente - La frase "forma de un sirviente" debería poder explicar la frase "forma de Dios" en Filipenses 2:6. La "forma de un sirviente" es la que indica la condición de un sirviente, a diferencia de uno de rango superior. Significa aparecer como un sirviente, desempeñar las funciones de un sirviente y ser considerado como tal. Fue hecho como un sirviente en la condición humilde que asumió. Toda la conexión y la fuerza del argumento aquí exige esta interpretación. Storr y Rosenmuller interpretan que esto significa que se convirtió en el siervo o ministro de Dios, y que al hacerlo, era necesario que se convirtiera en un hombre. Pero la objeción a esto es obvia. Se debilita enormemente la fuerza del argumento del apóstol. Su objetivo es establecer la profundidad de la humillación a la que descendió, y esto se hizo mejor diciendo que descendió a la condición más baja de la humanidad y apareció con el atuendo más humilde. La idea de ser un "siervo o ministro de Dios" no expresaría eso, ya que este es un término que podría aplicarse al ángel más alto del cielo. Aunque el Señor Jesús no era literalmente un siervo o esclavo, lo que aquí se afirma es cierto de él en los siguientes aspectos:

(1) Ocupaba una condición muy baja en la vida.

(2) Condescendió a realizar los actos que son apropiados solo para aquellos que son sirvientes. "Yo estoy entre ustedes como el que sirve"; Lucas 22:27; compare Juan 13:4.

Y se hizo a semejanza de los hombres - Margen, hábito. La palabra griega significa semejanza, semejanza. El significado es que fue hecho semejante a las personas asumiendo un cuerpo como el suyo; vea las notas en Romanos 8:3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad