έτι γάρ ( G2089 ; G1063 ) si es válido. Thrall considera los problemas de este texto y concluye que esta combinación se usa para introducir un hecho del que el hablante está absolutamente seguro (Thrall, 89f).

Algunos tienden a leer εις τί γάρ y traducirlo como: "¿Con qué propósito Cristo, mientras éramos indefensos, murió en un momento determinado por los malvados?" (Porter, "The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference ?" JBL 110 [1991]: 666).


όντων praes. Actuar. parte. (temp.) de ειμί ( G1510 ) be. general abdominales. Praes. expresa acción simultánea ("todavía"),
ασθενής ( G770 ) débil, indefenso (Moo). Él no esperó a que nos ayudáramos a nosotros mismos, sino que murió por nosotros mientras aún estábamos indefensos (Cranfield).


κατά καιρόν ( G2596 ; G2540 ) en el momento adecuado, en buen tiempo (Moo; Dunn),
υπέρ άσεβων ( G5228 ; G766 ) para los malvados, la preposición transmite la idea de reemplazo y ventaja (Moo; Porter, “The Argumento de Romanos 5: ¿Puede una pregunta retórica marcar la diferencia?" JBL 110 [1991]: 668; NIDNTT, 3:1196-97).


άπέθανεν aor. Indiana. Actuar. de αποθνήσκω ( G599 ) a morir. aor. trata la acción como completada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento