que clase de amor

(ποταπην αγαπην). Cualitativo interrogativo como en 2 Pedro 3:11 ; Mateo 8:27 . Sólo aquí en los escritos de Juan. Originalmente de qué país o raza. ha otorgado

(δεδωκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de διδωμ, estado de plenitud, "la dotación del receptor" (Vincent). Que deberíamos ser llamados

(ινα κληθωμεν). Uso subfinal de ινα con el subjuntivo aoristo primero pasivo de καλεω, llamar o nombrar, como en Mateo 2:23 . Niños

(τεκνα). Como en Juan 1:12 y con una alusión a γεγεννητα en 1 Juan 2:29 en un esfuerzo por "restaurar el decaído entusiasmo de sus lectores y recordarles su primer amor" (Brooke). y así somos

(κα εσμεν). "Y somos." Una reflexión entre paréntesis característica de Juan (κα νυν εστιν en Juan 5:25 y κα ουκ εισιν en Apocalipsis 2:2 ; Apocalipsis 3:9 ) omitida por Textus Receptus, sin embargo, en el manuscrito antiguo. Porque no lo conocía

(οτ ουκ εγνω αυτον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de γινωσκω, precisamente el argumento en Juan 15:18 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento