Incluso Jesús

(Ιησουν). No vemos al hombre triunfante, pero sí vemos a Jesús, pues el autor no se avergüenza de su nombre humano, dándose cuenta del destino del hombre, "el mismo que ha sido hecho un poco menor que los ángeles" (τον βραχυ τ παρ' αγγελους ηλαττωμενον), citando y aplicando el lenguaje del Salmo en el versículo Hebreos 2:7 a Jesús (con el artículo τον y el participio perfecto pasivo de ελατταω). Pero esto no es todo. La muerte ha vencido al hombre, pero Jesús ha vencido a la muerte. Por el sufrimiento de la muerte

(δια το παθημα του θανατου). El sentido causal de δια con el acusativo como en Hebreos 1:14 . Jesús en su humanidad fue puesto por debajo de los ángeles "por un poco de tiempo" (βραχυ τ). Debido al sufrimiento de la muerte vemos (βλεπομεν) a Jesús coronado (εστεφανωμενον, participio perfecto pasivo de στεφανοω del versículo Hebreos 2:7 ), coronado ya "de gloria y de honra" como muestra Pablo en Filipenses 2:9-11 (más altamente exaltado, υπερυψωσεν) "para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla.

“Ciertamente hay más gloria por venir a Jesús, pero ya está a la diestra de Dios ( Hebreos 1:3 ). Para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todo hombre

(οπως χαριτ θεου υπερ παντος γευσητα θανατου). Esta cláusula de propósito (οπως en lugar de la más habitual ινα) está cargada de significado. El autor interpreta y aplica el lenguaje del Salmo a Jesús y aquí pone la muerte de Cristo en favor de (υπερ), y así en lugar de, cada hombre como motivo de su encarnación y muerte en la Cruz. La frase probar la muerte (γευομα θανατου) aparece en los Evangelios ( Mateo 16:28 ; Marco 9:1 ; Lucas 9:27 ; Juan 8:52 ), aunque no en el griego antiguo.

Significa ver la muerte ( Hebreos 11:5 ), “una experiencia amarga, no un sorbo rápido” (Moffatt). Su muerte fue por todos (no por todo, como lo tomaron los primeros teólogos griegos). La muerte de Cristo (Andrew Fuller) fue suficiente para todos, eficiente para algunos. Todo es "por la gracia (χαριτ, caso instrumental) de Dios", una idea totalmente paulina. Curiosamente algunos MSS. léase χωρις θεου (aparte de Dios) en lugar de χαριτ θεου, doctrina nestoriana cualquiera que sea su origen.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento