en el tesoro

(εν τω γαζοφυλακιω). Véase ya Marco 12:41 ; Lucas 21:1 para esta palabra para las cámaras del tesoro del templo. "Colindaba con el Patio de las Mujeres, y contra sus paredes se colocaban cofres, en forma de trompeta, como receptáculos para las ofrendas de los adoradores" (Bernard).

La palabra persa gaza (tesoro) aparece solo una vez en el NT ( Hechos 8:27 ) y el compuesto (φυλακη, guardar) solo aquí en Juan. Jesús difícilmente enseñó dentro de una cámara del tesoro. Probablemente significa "en el tesoro del templo". Este patio era probablemente la parte más pública del templo (Vincent). Y

(κα)="y sin embargo" como en Juan 1:10 , etc. Porque aún no había llegado su hora

(οτ ουπω εληλυθε η ωρα αυτου). Razón

(οτ) dado por qué nadie se apoderó de él (επιασεν, cf. Juan 7:30 ). Εληλυθε es el pasado perfecto activo de ερχομα, "todavía no había llegado". Este mismo uso de ωρα aparece en Juan 2:4 y la misma cláusula en Juan 7:30 que ver.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento