Verset Hébreux 9:28. Ainsi, Christ a été offert une fois ] Il ne mourra plus; il a emporté les péchés de beaucoup, et ce qu'il a fait une fois restera bon pour toujours. Pourtant il apparaîtra une seconde fois sans sin , χωρις αμαρτιας, sans offrande pour le péché ; QU'il a déjà fait.

Au salut. ] Pour livrer les corps des croyants du empire de la mort , pour les réunir à leurs âmes purifiées et les amener tous les deux dans sa gloire éternelle. C'est le salut , et le plus élevé dont l'être humain est capable. Amen! Même ainsi, viens Seigneur Jésus! Alléluia!

1. Dans les notes précédentes, j'ai donné les raisons pour lesquelles je suis en désaccord avec notre traduction du 15 th, 16 ème et 17 ème versets. Beaucoup de savants sont du même avis; mais je n'en ai pas rencontré un qui semble avoir traité l'ensemble d'une manière plus satisfaisante que le Dr Macknight , et pour l'édification de mes lecteurs je vais ici renoncez à ce qu'il a écrit sur ce point.

"Hébreux 9:15. Médiateur de la nouvelle alliance . Voir Hébreux 8:7. Le mot διαθηκη, traduit ici alliance , répond au mot hébreu berith , que tous les traducteurs des Écritures juives ont compris comme signifiant une alliance . La même signification que nos traducteurs ont apposée au mot διαθηκη, aussi souvent qu'il se produit dans les écrits des évangélistes et des apôtres, sauf dans l'histoire de l'institution du souper, et dans 2 Corinthiens 3:6: et Hébreux 7:22, et dans le passage considéré; à quels endroits, en copiant la version Vulgate, ils ont rendu διαθηκη par le mot testament . Beza, suite la version syriaque, se traduit partout διαθηκη par les mots foedas, pactum , sauf en th e 16 th, 17 th, et 20 ème versets de ce chapitre, où également suivant la version syriaque, il a testamentum . Maintenant, si καινη διαθηκη, le nouveau testament , dans les passages mentionnés ci-dessus, signifie l'alliance de l'Évangile, comme tous les interprètes le reconnaissent, παλαια διαθηκη, l'ancien testament , 2 Corinthiens 3:14 et πρωτηδιαθηκη, le premier testament , Hébreux 9:15, doit certainement être le pacte Sinaitic ou loi de Moïse , comme cela ressort également de Hébreux 9:20. Sur cette supposition, on peut se demander,

1. En quel sens l'alliance ou loi sinaïtique de Moïse, qui exigeait une parfaite obéissance à tous ses préceptes sous peine de mort, et n'accordait aucune pitié à un pécheur, aussi pénitent soit-il, peut être qualifiée de testament , qui est un acte conférant quelque chose de précieux à une personne qui peut l'accepter ou le refuser, comme il l'entend? En outre, la transaction au Sinaï, dans laquelle Dieu a promis de continuer les Israélites à Canaan, à condition qu'ils s'abstiennent des mauvaises pratiques des Cananéens et observent ses statuts, Lévitique 18 , ne peut en aucun cas être qualifié de testament.

2. Si la loi de Moïse est un testament, et si, pour rendre ce testament valide, la mort du testateur est nécessaire, comme nous l'ont appris les traducteurs anglais, Hébreux 9:16, Je demande qui est-ce qui a fait le testament de la loi? Était-ce Dieu ou Moïse? Et l'un d'eux est-il mort pour le rendre valide?

3. J'observe que même l'alliance de l'Évangile est appelée à tort un testament , parce que, malgré toutes ses bénédictions ont été obtenues par la mort du Christ, et sont le plus librement accordées , il a perdu toute validité que, comme testament, on pense avoir reçu par la mort du Christ, quand il a ressuscité le troisième jour.

4. Les choses affirmées dans la traduction courante de Hébreux 9:15, concernant le nouveau testament , à savoir que il a un médiateur; que ce médiateur est le testateur lui-même; qu'il y avait des transgressions d'un ancien testament, pour la rédemption desquelles le médiateur du nouveau testament est mort; et, Hébreux 9:19, que le premier testament a été fait en aspergeant le peuple en faveur duquel il a été fait avec du sang; sont toutes choses bien étrangères à un testament. Car a-t-on jamais su dans aucune nation qu'un testament avait besoin d'un médiateur? Ou que le testateur était le médiateur de son propre testament? Ou qu'il fallait que le testateur d'un nouveau testament meure pour racheter les transgressions d'un ancien testament? Ou qu'un testament a jamais été fait en aspergeant les légataires de sang? Ces choses étaient cependant habituelles dans les alliances. Ils avaient des médiateurs qui les aidaient à les faire et étaient des garants de leur exécution. Ils étaient communément ratifiés par des sacrifices dont le sang était répandu sur les partis; avec, si une ancienne alliance était violée par les parties, la satisfaction était donnée lors de la conclusion d'une seconde alliance.

5. En appelant Christ le Médiateur du nouveau testament , nos pensées sont entièrement détournées de la vision que les Écritures nous donnent de sa mort comme sacrifice pour le péché; alors que, s'il est appelé le Médiateur de la nouvelle alliance , qui est la vraie traduction de διαθηκης καινης μεσιτης, cette appellation nous suggère directement que la nouvelle alliance était procuré et ratifié par sa mort comme sacrifice pour le péché. En conséquence, Jésus, du fait qu'il a été fait prêtre par le serment de Dieu, est dit Prêtre ou Médiateur de une meilleure alliance que celle dont les prêtres lévitiques étaient les médiateurs. Je reconnais qu'en grec classique διαθηκη, signifie communément un testament . Pourtant, puisque les soixante-dix ont uniformément traduit le mot hébreu berith , qui signifie proprement une alliance , par le mot διαθηκη, en écrivant le grec, les Juifs utilisaient naturellement διαθηκη pour σονθηκη comme nos traducteurs l'ont reconnu par leur version de Hébreux 10:16. Pour conclure: Voir dans les versets considérés διαθηκη peut être traduit une alliance ; et voyant, lorsqu'ils sont ainsi traduits, ces versets ont un meilleur sens et s'accordent mieux avec la portée du raisonnement de l'apôtre que s'ils étaient traduits un testament ; nous ne pouvons manquer de savoir quelle traduction de διαθηκη dans ces versets doit être préférée. Néanmoins, l'absurdité d'une phraséologie à laquelle les lecteurs sont habitués depuis longtemps, sans s'occuper distinctement de sa signification, n'apparaît pas de sitôt.

" Il est le Médiateur . Ici, il est remarquable que Jésus ne soit pas appelé διαθεμενος, le Testateur , mais μεσιτης, le Médiateur , de la nouvelle alliance; d'abord, parce qu'il a obtenu la nouvelle alliance pour l'humanité, dans laquelle le pardon du péché est promis; car comme nous le dit l'apôtre, sa mort, comme sacrifice pour le péché, est la considération pour laquelle le pardon des transgressions de la première alliance est accordé. Deuxièmement, parce que la nouvelle alliance ayant été ratifiée aussi bien que procurée par le mort du Christ, il est appelé à juste titre le Médiateur de cette alliance dans le même sens que le serment de Dieu est appelé, Hébreux 6:17, le médiateur , ou confirmateur, de sa promesse . Troisièmement, Jésus , qui est mort pour obtenir la nouvelle alliance, étant nommé par Dieu le souverain sacrificateur , pour dispenser ses bénédictions, il est également appelé à ce titre, Hébreux 8:6, le médiateur de cette meilleure alliance .

"Verset 16. Car là où une alliance [est faite par sacrifice,] il est nécessaire que la mort du sacrifice désigné soit produite. Cette expression elliptique doit être achevée, si, comme il est probable, l'apôtre avait maintenant dans ses yeux l'alliance que Dieu a conclue avec Noé et Abraham. Son alliance est enregistrée, Genèse 8:20, où il nous est dit , qu'en sortant de l'arche Noé a offert un holocauste de chaque bête et oiseau purs. Et le Seigneur sentait une odeur sucrée. Et le Seigneur a dit dans son cœur, je ne maudirai plus le sol , je ne frapperai plus tout être vivant comme je l'ai fait . Cette promesse ou déclaration que Dieu a appelée son alliance avec les hommes et avec toute créature vivante . Genèse 9:9; Genèse 9:10. De la même manière, Dieu a fait une alliance avec Abraham par le sacrifice, Genèse 15:9; Genèse 15:18, et avec les Israélites du Sinaï, Exode 24:8. Voir aussi Psaume 50:5. En concluant ses alliances avec les hommes de cette manière, Dieu leur a enseigné que ses relations avec eux étaient toutes fondées sur une expiation qui devait ensuite être faite pour leurs péchés par le sacrifice de la semence de la femme, le ecchymose de dont le talon , ou la mort, a été annoncée à l'automne. Sur l'autorité de ces exemples, la pratique de contracter des alliances par le sacrifice prévalait parmi les Juifs; Jérémie 34:18; Zacharie 9:11; et même parmi les païens; car ils avaient la connaissance de ces exemples par tradition. Stabant et caesa jungebant foedera porca ; Virgil, AEneid, viii. 611. D'où les phrases foedus ferire et percutere, pour frapper ou tuez l'alliance .

" Il est nécessaire que la mort του διαθεμενου, des nommé . Ici, nous pouvons fournir le mot θυματος, sacrifice, ou ζωου, animal , qui peut être soit un veau, une chèvre, un taureau, ou tout autre animal choisi par les parties à l'alliance. διαθεμενου est le participe du second aoriste de la voix médiane du verbe διατιθημι, constituo , Je nomme . C'est pourquoi sa signification primaire et littérale est, du désigné. Nos traducteurs ont donné au mot ce sens, Luc 22:29; Καγω διατιθεμαι ὑμιν, καθως διετιθετο μοι ὁ Πατηρ μου, βασιλειαν. Et Je vous nomme un royaume, comme mon Père m'a désigné un royaume .

" Soyez amené ; sens de ce qui est produit , ou prouvé , ou mis en évidence devant un tribunal judiciaire. C'est pourquoi l'apôtre veut dire qu'il est nécessaire que la mort du sacrifice désigné soit apportée ou produite lors de la conclusion de l'alliance. Dans la marge de nos Bibles, cette clause est correctement traduite, être introduit dans . Voir Actes 25:7, où φεροντες est utilisé dans le sens médico-légal.

"Verse 17. Une alliance est ferme sur les sacrifices morts ; επι νεκοις. Νεκροις étant un adjectif, elle doit avoir un substantif en accord avec elle, exprimée ou comprise. Le substantif compris ici, je pense, est θυμασι, sacrifices ; c'est pourquoi je l'ai fourni dans la traduction. Peut-être le mot ζωοις, animaux , peut être tout aussi approprié; d'autant plus que, dans la clause suivante, διαθεμενος est du genre des animaux désignés pour le sacrifice. Nos traducteurs ont fourni le mot ανθρωποις, men , et ont traduit επι νεκροις, after men sont dead , contrairement à la convenance de la phrase.

" Il n'a jamais de force tant que le désigné vit ; Ὁτε ζῃ ὁ διαθεμενος. Fournissez μοσχος, ou τραγος, ou ταυρος. while le veau , ou chèvre , ou taureau, désigné pour le sacrifice de ratification, vit . L'apôtre ayant, en Hébreux 9:15, a montré que la mort du Christ était nécessaire car ο μεσιτης, le médiateur , c'est-à-dire l'acheteur et le ratificateur de la nouvelle alliance, il est dans le 16 th et 17 les versets observent que, puisque les alliances de Dieu avec les hommes ont toutes été ratifiées par le sacrifice pour montrer que ses relations avec les hommes sont fondées sur le sacrifice de son Fils, il fallait que le nouveau coven La fourmi elle-même devrait être ratifiée par la mort de son Fils en sacrifice.

"Le défaut de la traduction courante de la 15 th, 16 th, 17 e, 18 e, et 20 Les versets de ce chapitre ayant déjà été montrés dans les notes, il n'y a rien à ajouter ici, sauf pour attirer l'attention du lecteur sur la justesse et la force du raisonnement de l'apôtre, tel qu'il apparaît dans la traduction de ces versets que j'ai donné, par rapport à son raisonnement tel que représenté dans la version commune.

2. On suppose que dans Hébreux 9:28, l'apôtre, en parlant de Christ portant les péchés de beaucoup, fait allusion à la cérémonie de la chèvre scape . Ce mystérieux sacrifice devait être présenté à Dieu, Lévitique 16:7, et les péchés du peuple devaient être confessés par-dessus la tête, Lévitique 16:21, et après cela, la chèvre fut renvoyée dans un pays inhabité, chargé, comme l'institution l'impliquait, des péchés du peuple; et c'est ce que semble impliquer le mot ανενεγκειν, porter ou emporter . Ainsi vraiment, comme la chèvre a métaphoriquement emporté les péchés de la multitude, de même vraiment Christ a supporté littéralement le châtiment dû à nos péchés; et en référence à chaque croyant, les a tellement emportés qu'ils ne se lèveront plus jamais en jugement contre lui.

3. Dans la venue du Christ, ou apparaissant la deuxième fois , il est très probable, comme le Dr Doddridge et d'autres l'ont conjecturé, qu'il y a une allusion au retour du souverain sacrificateur du tabernacle intérieur; car, après y être apparu en présence de Dieu, et avoir fait l'expiation pour le peuple en tenue simple de prêtre ordinaire, Lévitique 16:23; Lévitique 16:24, il est sorti vêtu de ses magnifiques robes, pour bénir le peuple qui l'attendait dans la cour du tabernacle de la congrégation. «Mais il y aura cette différence», dit le Dr Macknight, «entre le retour du Christ pour bénir son peuple, et le retour du grand prêtre pour bénir la congrégation. Ce dernier, après être sorti du lieu très saint, a fait une nouvelle expiation dans sa robe pontificale pour lui-même et pour le peuple, Lévitique 16:24, qui montrait que l'ancienne expiation n'était pas réelle mais typique . Alors que Jésus, après avoir fait l'expiation, [et s'est présenté au ciel, devant Dieu,] ne reviendra pas sur terre pour dans le but de se faire un sacrifice une seconde fois; mais ayant procuré une rédemption éternelle pour nous, par le sacrifice de lui-même une fois offert, il reviendra dans le but de déclarer à ceux qui l'attendent qu'ils sont acceptés, et d'accorder sur eux la grande bénédiction de la vie éternelle. Cette récompense, étant entouré de la gloire du Père, Matthieu 16:27, le fera donnez-les en présence d'un univers assemblé, à la fois comme leur Roi et leur Prêtre . C'est le grand salut que le Christ est venu prêcher, et qui a été confirmé au monde par ceux qui l'ont entendu: Hébreux 2:3. "Lecteur, mettez cela sincèrement à cœur!

4. La forme dans laquelle le grand prêtre et les prêtres ordinaires devaient bénir le peuple, après avoir brûlé l'encens dans le tabernacle, est prescrite, Nombres 6:23-4. Traduit littéralement de l'hébreu, il est comme suit, et se compose de trois parties ou bénédictions: -

1. Que Jéhovah te bénisse et te préserve!

2. Que Jéhovah fasse briller son visage sur toi et te fasse grâce!

3. Que Jéhovah élève sa face sur toi, et qu'il t'apporte la prospérité! (Voir mes notes sur le lieu.)

Nous pouvons donc dire que le Christ, notre Souverain Sacrificateur, est venu bénir chacun de nous, en nous détournant de notre iniquité. Et que personne ne s'attende à le voir à sa seconde venue avec joie, à moins qu'il n'ait, dans cette vie, été détourné de son iniquité, et obtenu la rémission de tous ses péchés et de cette sainteté sans laquelle nul ne peut voir Dieu. Lecteur, l'heure de sa réapparition est pour toi proche! Préparez-vous à rencontrer votre Dieu!

Sur le mot conscience , qui apparaît si souvent dans ce chapitre, et dans d'autres parties de cette épître, voir les observations à la fin de " Hébreux 13:25 ".

Continue après la publicité
Continue après la publicité