Tiago 1:1
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
CH. Tiago 1:1 . ENDEREÇO INTRODUTÓRIO
1. de Deus e Senhor Jesus Cristo . e é aqui disjuntivo. Tiago (ou Jacó) é o servo de Deus e também do Senhor Jesus Cristo. Gramaticalmente seria possível considerar Deus e Senhor como uma qualificação conjunta de Jesus Cristo, mas o uso do NT é contra isso: comp. Jesus Cristo e Deus Pai Sr.
t.l. ( Gálatas 1:1 ). Veja, no entanto, São João 20:28 meu senhor e meu deus, onde ambos os termos são aplicados a Cristo.
κύριος , frequente na LXX. como o equivalente helenístico para Jeová, bem como em sentidos inferiores, é aplicado no NT como um título de reverência a Cristo, 'o Mestre', e é usado quase como um nome próprio, 'o Senhor'; daí a ausência do artigo como aqui e frequentemente, especialmente quando κύριος é governado por uma preposição, ou quando está no caso genitivo, ou quando precede Ἰησ.
Χριστός. Winer, III. xix. 1, pág. 154. Aqui é correlato a δοῦλος. Portanto, embora o uso de κύριος aqui possa não provar distintamente a verdade da Divindade de Cristo, ainda assim as associações da palavra certamente tendem a conectar o Senhor Cristo do NT com o Senhor Deus do AT.
escravo : ( a ) em referência a um rei, um súdito , todos os súditos de um monarca oriental sendo escravos: e eis meus servos com seus servos, 1 Reis 5:6 : Jeroboão escravo de Salomão, 1 Reis 11:26 , e freqüentemente .
Assim, no NT, o reino dos céus foi comparado, São Mateus 18:23 ; onde os escravos são sátrapas, ou governadores de província. Em Demóstenes, os súditos de Filipe são escravos, em contraste com os atenienses livres: κἂν αὐτὸς μὴ πρῇ τοὺς δουλους, Filipenses 2:22 : ( b ) em referência a um mestre, um escravo ; e em um sentido especial ( c ) um escravo consagrado a um deus , ἱεροδουλος, um termo aplicado aos netineus, José.
Formiga. XI. 5. 6: comp. mesmo assim | não pare de adorar, ou | pausheimin� Eur. Íons 151-153. Todos os três são pensamentos cristãos: ( a ) conecta um servo com a concepção do reino de Deus, ( b ) com o pensamento de serviço pessoal a um Mestre, ( c ) que é divino.
São Pedro chama a si mesmo de escravo. de Cristo, 2 Pedro 1:1 . Então São Paulo, servo de Jesus. de Cristo, chamado, Romanos Romanos 1:1 ; e em conjunto com Timóteo, Paulo e Timóteo servos de Cristo Jesus, Filipenses 1:1 .
A simplicidade desta autodesignação e a ausência de qualquer título autoritário tendem a provar a autenticidade da Epístola.
ταῖς δώδεκα φυλαῖς . Esta concepção da solidariedade de Israel é um ponto no entusiasmo do reavivamento dos Macabeus. Nosso Senhor o reconhece no número dos Apóstolos e em seu destino como juízes das doze tribos de Israel. Veja Introdução, p. xxxii.
ἐν τῇ διασπορᾷ . Embora a expressão incluísse a vasta área sobre a qual os judeus estavam espalhados, quando usada sem quaisquer palavras qualificadoras, tinha o significado especial da dispersão oriental na Síria, Mesopotâmia, Média e Elam, e outros distritos na região do Tigre e Eufrates. . Veja Edersheim, Life and Times of Jesus the Messiah , Vol. I. p. 6 ss., e Introdução, pp. xxix., xxx.
διασπορά , lit. um espalhamento de sementes , não é clássico, mas é frequente na LXX. no sentido de ( a ) dispersão ou dispersão, Deuteronômio 28:25 ; Jeremias 34:17 : ( b ) coletivamente, os israelitas se dispersaram em diferentes partes do mundo, 'a Dispersão'.
' as dispersões de Israel, Salmos 146:2 . a dispersão de Israel retornará, Isaías 49:6 . não há uma marcha próxima para a dispersão dos gregos? João 7:35 . Veja também 1 Pedro 1:1 .
Não há um único termo fixo em hebraico para 'a dispersão'. Portanto, ao usar a expressão reconhecida ἡ διασπορά para uma variedade de palavras hebraicas, a LXX. tradutores definiram e especializaram o significado da passagem profética.
feliz _ Infinitivo para imperativo, onde possivelmente diz ou alguma palavra semelhante deve ser fornecida. Claudius Lysias ao governante Felici granizo, Atos 23:26 . Às vezes ele diz que a alegria deve ser suprida, Paulo vai aos santos... aos Filipenses, Filipenses 1:1 .
Winer, III. 64:6, pág. 735. Comp. também você allothen allos ertyen epeessi, Il. II. 75. Tais usos, no entanto, podem estar relacionados com o uso original e a derivação do infinitivo como dativo de propósito. Ver Monro, Hom. Grama. § 242.
A mesma saudação simples é usada na carta encíclica dirigida aos irmãos gentios por São Tiago e pela Igreja em Jerusalém, Atos 15:23 . A saudação de São Paulo é geralmente χάρις καὶ εἰρήνη, Romanos 1:7 ; 1 Coríntios 1:3 e frequentemente.