He aquí, os digo un misterio; No todos dormiremos, pero todos seremos transformados,

He aquí - llamando la atención sobre el "misterio" hasta ahora escondido en los propósitos de Dios, pero ahora revelado.

Vosotros - enfático, 'Os digo (es decir, por la palabra del Señor, 1 Tesalonicenses 4:15 ) VOSOTROS [ humin ( G5213 ) legoo ( G3004 )], que os creéis tener tanto conocimiento, "un misterio" (cf. Romanos 11:25 ) que tu razón nunca podría haber descubierto. 'Aleph (') CG g, Orígenes, 2552 b 100: los manuscritos griegos Dídimo, en Jerónimo y Acacio dicen: 'Todos dormiremos, pero no todos seremos transformados', claramente una lectura corrupta, inconsistente con ( 1 Tesalonicenses 4:15 ; 1 Tesalonicenses 4:17 ), y con el argumento aquí, que es que es necesario un cambio ( 1 Corintios 15:53 ); No temáis a la muerte, como si estos que hallaron vivos a la venida de Cristo fueran a estar mejor.

No, ellos también deben pasar por el gran "cambio". La versión en inglés está respaldada por B, manuscritos griegos en Jerónimo, Orígenes 1.589 f, versiones siríaca y copta. El griego es, literalmente, 'No todos dormiremos, pero,' etc. La sustitución del cuerpo corruptible por uno incorruptible por un cambio instantáneo (como la hermosa mariposa que sale de su envoltorio de larva a la luz del sol) hará, en el caso de "los vivos", será equivalente a la muerte, señalada para todos los hombres ( Hebreos 9:27 ).

De esto Enoc y Elías son tipos. El "nosotros" implica que los cristianos en esa era y en cada era sucesiva desde entonces fueron diseñados para esperar, como si Cristo pudiera venir en su tiempo, y ser encontrados entre "los vivos".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad