¿no hacéis distinciones entre vosotros mismos, y venís a ser jueces con malos pensamientos?

¿No sois entonces parciales , [ ou ( G3756 ) diekritheete ( G1252 )]? - ¿No habéis hecho distinciones (incrédulos) (prefiriendo uno a otro). Así Judas 1:22 . Pero ver nota.

En vosotros mismos , según vuestra inclinación carnal (Grotius).

Se convierten en jueces de los malos pensamientos , [ kritai ( G2923 )] - "jueces" y [ diekritheete ( G1252 )] 'parcial' son similares. Traduce, 'No juzguéis entre los hombres en parte, y os convertís en jueces malpensadores' (hacedores de distinción) ( Marco 7:21 ). Los "malos pensamientos" están en los mismos jueces ( Lucas 18:6 ): griego, 'juez de injusticia', "juez injusto". Alford, '¿No dudaste (por tales distinciones)' (porque la fe es inconsistente con las distinciones entre ricos y pobres). Así que los medios griegos, Mateo 21:21 ; Hechos 10:20 ; Romanos 4:20 ; Santiago 2:1 muestra que diekritheete ( G1252 ) debe comprender 'distinción incrédula'. ' Como implica el proceso; así que kritai ( G2923 ) el resultado definitivo: diakrisis ( G1253 ) (así que Hechos 15:9 usa el activo) precede a krisis ( G2920 ). El mismo juego de palabras afines ocurre en Romanos 14:10 ; Romanos 14:23 . La culpa de ser juez, cuando uno debe ser obediente, de la ley, ocurre en Santiago 4:11 .]

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad