¿No sois, pues, parciales en vosotros mismos ?] El verbo es el mismo que el traducido como "vacilar" en el cap. Santiago 1:6 y en otros lugares, como en Mateo 21:21 ; Marco 11:23 ; Hechos 10:20 ; Romanos 14:23 por "duda.

Tampoco es necesario o admisible aquí ningún otro significado, como el de "hacer distinciones " . , en vuestros propios corazones?" La fe en las palabras de Cristo en cuanto al engaño de las riquezas y el poco honor que se les debe habría guardado a los hombres de tal servilismo. Ellos mostraron por sus palabras y hechos que eran tibios, o, en St. El sentido de James de la palabra, "doble ánimo".

¿ jueces de malos pensamientos ?] La construcción es la misma que la de la frase inglesa "un hombre de mal genio", y es precisamente análoga a la que se traduce como "juez injusto" (literalmente, juez de injusticia ) en Lucas 18:6 , y al "oyente olvidadizo" u "oyente del olvido" en el cap. Santiago 1:25 .

Significa en consecuencia, " jueces mal pensados ". Actuando como lo hicieron, los hombres se hicieron jueces entre ricos y pobres, y con "razonamientos bajos", o mejor, tal vez, lo que llamamos "cálculos bajos", dieron preferencia a los primeros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad