ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους . quien también nos hizo ministros suficientes (RV). La repetición, ἱκανοί, ἱκανότης, ἱκάνωσεν, debe conservarse; también el aoristo, que (como en Colosenses 1:12 ) señala el momento en que se concedió el don de competencia. Colosenses 1:12

Para διάκονος comp. 2 Corintios 11:15 ; Efesios 3:7 ; Colosenses 1:23 ; Colosenses 1:25 .

καινῆς διαθήκης . De un nuevo pacto (RV). El pensamiento es sugerido por πλαξὶν λιθίναις, y la frase proviene de Jeremias 38 [31]:31 ( Hebreos 8:8 ). Se usa del cristianismo primero en 1 Corintios 11:25 .

El énfasis está en καινῆς, y quizás por eso se omite el artículo. Pero en Hebreos 9:15 precede διαθήκης, y allí también se omite el artículo. Aquí, y en todos los demás pasajes donde aparece καινός, el significado es 'fresco, no obsoleto, no gastado'. En Hebreos 12:24 tenemos διαθήκης νέας, que significa un pacto que es 'reciente, no antiguo'.

Comp. ' vino nuevo en odres nuevos' ( Mateo Mateo 9:17 ; Lucas 5:38 ). El vino nuevo puede o no ser mejor que el añejo: los odres frescos deben ser mejores que los odres gastados. Así que aquí, καινῆς implica que el nuevo pacto es mejor que el obsoleto ( Hebreos 8:13 ).

Es válido y efectivo, con tiempo de sobra para ejecutarse. Ver Trinchera, Sinónimos § LX. Sobre las traducciones rivales de διαθήκη, 'pacto' y 'testamento', véase la nota separada de Westcott sobre Hebreos 9:16 , págs. 298–302.

οὐ γράμματος� . Jeremias 31:31-33 todavía está en su mente, con Ezequiel 11:19 . La importante palabra καινῆς da un giro abrupto, pero muy natural, al argumento. Ha estado insistiendo en la superioridad de sus propios reclamos sobre su afecto y obediencia a los de sus oponentes judaizantes.

Ahora señala la superioridad sin límites de la dispensación de la que es ministro sobre la que representan los judaizantes. Incluso si como individuo no tuviera nada que instar, el reclamo del Evangelio que les trajo sería primordial, y eso en tres particularidades. Esta dispensación de gracia es καινή, πνεύματος, ζωοποιεῖ. 1. No es obsoleta, como la Ley judía, sino de plena vigencia.

2. No es un instrumento jurídico externo, sino un poder interior. 3. No es una promulgación judicial, condenando a muerte a los que la transgreden; su espíritu da vida a todos los que lo aceptan. La Ley simplemente decía, 'No harás', e imponía un castigo por la transgresión. Lejos de dar poder alguno para guardar sus estatutos, sus prohibiciones provocaron a los hombres a transgredir ( Romanos 8:5-13 ; Romanos 5:20 ).

El espíritu del Evangelio es realmente el Espíritu de Dios, que entra en el corazón y hace que el receptor no solo sea capaz, sino que esté dispuesto a obedecer. Crisóstomo tiene un buen pasaje en el que contrasta la Ley y la Gracia bajo este tercer título. La Ley encuentra a un hombre recogiendo leña en sábado y lo apedrea. Grace encuentra a miles de ladrones y asesinos, los ilumina y les da vida. El uno convierte a un hombre vivo en uno muerto: el otro de los muertos hace a los vivos.

Cristo dice: 'Venid a mí todos los que estáis cargados', no 'y os castigaré', sino 'y os haré descansar'. compensación el contraste en Juan 1:17 .

Poco importa si consideramos los genitivos, γράμματος y πνεύματος, como caracterizando a διακόνος o διαθήκης: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: 2 Corintios 3:8 διακονία τοῦ πνεύματος . Los Apóstoles son ministros, no de una alianza que es literal y formal, sino de una que es espiritual: por lo tanto, como ministros, no son de letra, sino de espíritu .

Tal vez sea más seguro no insertar el artículo en la traducción. Para el genitivo caracterizante comp. Lucas 4:24 ; Lucas 16:8 ; Lucas 18:6 ; Santiago 1:25 ; Santiago 2:4 . Winer, pág. 297; Blass, § 35. 5.

τὸ γὰρ γρὰμμα� . Se entiende la muerte eterna, como lo opuesto a la vida eterna: esa es la tendencia de la letra. Las prohibiciones de la Ley incitan al pecado que implica la muerte. Y, con respecto a la muerte física, la Ley no prometía resurrección. Orígenes estaba extrañamente equivocado al suponer que este pasaje apoya su punto de vista de que la interpretación literal de la Escritura es dañina y que, para ser provechosa, la interpretación debe ser mística y 'espiritual', o al menos moral.

Y, por cierto que sea que seguir insistiendo en la letra se vuelve fatal para el espíritu, eso no es lo que se quiere decir aquí. El punto aquí es que la Ley es incomparablemente inferior al Evangelio.

La forma ἀποκτέννει, que se cree que es eólica, se encuentra aquí (אFGKP) para ἀποκτείνει (B), y es aceptada por algunos editores aquí y Mateo 10:28 ; Marco 12:5 ; Lucas 12:4 ; Apocalipsis 6:11 . WH. acéptalo Apocalipsis 6:11 . Ninguno acepta ἀποκτενει (ACDL).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento