13 _ San Pablo todavía se detiene en la magnitud del cambio operado en los colosenses por medio de Cristo, aunque ahora deja de colocar esto directamente bajo la figura de la circuncisión.

καὶ ὑμᾶς , “y tú también”; cf. Colosenses 1:21 . Estar conectado estrechamente en pensamiento con el final de Colosenses 2:12 . Dios resucitó a Cristo de entre los muertos, ya ti también cuando estabas muerto te dio vida con Cristo.

Por lo tanto, el καί contrasta principalmente a los colosenses con Cristo, no con los creyentes judíos, quienes no han sido mencionados únicamente o incluso directamente en absoluto. Sin embargo, que los colosenses habían sido de hecho gentiles está indicado por τῇ�.τ.λ.; ver infra.

νεκροὺς. Observa el cambio de pensamiento. En Colosenses 2:11-12 , se dice que los creyentes colosenses murieron con Cristo. Aquí el pensamiento es que antes de volverse a Cristo ya estaban muertos en el sentido más verdadero. Porque νεκρούς no es proléptico ("susceptible de muerte eterna", Meyer sobre Efesios 2:1 ), sino que describe el estado actual de aquellos que están sin Cristo como sin vida eterna; cf. Mateo 8:22 ; 1 Juan 5:12 .

San Pablo dice esto en parte para humillar a los cristianos colosenses, en parte para hacerles comprender mejor cuánto han recibido en Cristo, y así fortalecerlos contra la falsa enseñanza. Cf. Efesios 2:1 ; Efesios 2:5 .

τοῖς παραπτώμασιν. El ἐν del Textus Receptus trajo la frase a una similitud con Colosenses 1:21 y marcó la esfera en la que se mostró la muerte. El dativo solo puede ser (1) el dat. de respeto ("con respecto a", Moule, Estudios ), que conviene en particular a καὶ τῇ�.

, o (2) el dativo instrumental; cf. Romanos 11:20 , τῇ�. En general, esto último es lo más probable. Estaban muertos no solo con respecto a los pecados, sino en su totalidad, y esta condición fue causada por sus pecados y por su naturaleza no regenerada.

Sobre παραπτωμα, y los intentos de definirlo como esencialmente más débil que ἁμαρτία. véase Trench, Synon. § lxvi.

καὶ τῇ� , cf. Colosenses 3:11 . La “incircuncisión” aquí es principalmente física, pero su condición física era un verdadero símbolo de su estado espiritual. Estaban fuera del pacto del pueblo de Dios y no consagrados a Dios (cf. Colosenses 2:11 , περιετμήθητε, nota), y vivían sin Él. San Pablo aquí, aparentemente, considera la pecaminosidad que esto implica como el instrumento conjunto con sus transgresiones reales de su muerte espiritual.

τῆς σαρκὸς , aparentemente la connotación no es principalmente de la carne como pecaminosa ( Colosenses 2:11 ) sino de sus cuerpos como tales; cf. Colosenses 1:22 .

συνεζωοποίησεν. “Él os dio vida juntamente con Él”. El sujeto es seguramente Aquel cuya actividad (y precisamente del mismo tipo) se mencionó por última vez: τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, es decir, Dios. Y esto está de acuerdo con el pasaje paralelo, Efesios 2:4-5 (vide supra), y el modo uniforme de hablar de San Pablo en otros lugares en su uso de ἐγείρειν, συνεγείρειν, ζωοποιεῖν (cf.

especialmente Romanos 8:11 ). También σὺν αὐτῷ entraría muy mal (ver Colosenses 1:20 ) si el sujeto de συνεζ. eran Cristo. Sobre el cambio de tema en ἦρκεν ( Colosenses 2:14 ) ver allí.

En comparación con συνηγέρθητε, Colosenses 2:12 , San Pablo menciona allí la transición de la sepultura a la resurrección, pero aquí habla del contraste entre la muerte y la vida. Allí el pensamiento era del momento del cambio; aquí de la energía continua. Así, aunque San Pablo no está dando a propósito una nueva etapa en la experiencia cristiana desde el entierro hasta la resurrección y luego a la vida activa, porque el νεκρούς que interviene no describe el estado incluido bajo “sepultura” (vide supra), sin embargo, en la práctica viene a significar esto , del carácter permanente del cambio denotado por συνεζωοποίησεν en contraste con νεκρούς.

σὺν αὐτῷ. συνεζωοποίησεν … σύν. Para una redundancia similar ver, probablemente, Mateo 27:44 , οἱ συνσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ (|| Marco 15:32 ); cf. συνκαθήμενος μετά, Marco 14:54 ; συνεπέμψαμεν δὲ μετʼ αὐτοῦ, 2 Corintios 8:18 . Sobre el uso de σύν en lugar de μετά ver Colosenses 2:5 , nota.

χαρισάμενος. El texto de WH coloca dos puntos en σὺν αὐτῷ, y comienza en χαρισάμενος una nueva oración que dura hasta el final de Colosenses 2:14 , τῷ σταυρῷ. Presumiblemente esto es causado por el deseo de entender a Cristo como el sujeto de χαρισάμενος y ἐξαλείψας.

Pero es extremadamente antinatural que χαρισάμενος comience una oración de esta manera. Por lo tanto, preferimos la puntuación habitual de una coma después de αὐτῷ (WHmg.). Así el sujeto de χαρισ. y ἐξαλείψας es Dios: contraste Colosenses 3:13 .

χαρίζεσθαι ( Colosenses 3:13 bis) es propiamente otorgar una bondad (por ejemplo , Lucas 7:21 ), luego hacer un regalo a un hombre de sus deudas (por ejemplo , Lucas 7:42 ), luego perdonar. Por lo tanto Vulg. donanes ; cf. nuestro propio “perdonar”, donde “por” parece ser intensivo.

La fuerza del tiempo es incierta. (1) Puede ser sincrónico con συνεζωοποίησεν, y describir lo que ocurre en el caso de los individuos en el bautismo; así Winer, § XLV. pags. 430; ver infra Colosenses 3:9 . (2) Puede ser antecedente, y referirse a la Pasión en la que virtualmente se obtuvo el perdón de todos.

Pero lo primero es más probable, porque dos aoristos naturalmente se refieren al mismo tiempo, a menos que parezca haber una razón clara en contrario. Cf. también Colosenses 1:20 .

ἡμῖν. San Pablo frecuentemente vuelve a la primera persona cuando habla de bendiciones dadas en Cristo, especialmente aquellas que implican su propia debilidad o pecaminosidad; cf. Colosenses 1:13 ; Colosenses 3:4 .

πάντα τὰ παραπτώματα , “todas nuestras transgresiones”. Evidentemente retomando el τ anterior. παραπτώμασιν. Era imposible para él como judío tomar καὶ τῇ�.τ.λ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento