ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ . Πρέπει tiene cuatro construcciones; (1) con dat. e inf. Mateo 3:15 ; (2) fecha. seguido de acc. e inf. como aquí; (3) personal como en Hebreos 7:26 ; (4) con acc. e inf. 1 Corintios 11:13 .

A diferencia de San Pablo, el escritor nunca entra en lo que podría llamarse “ la filosofía del plan de salvación”. Nunca intenta arrojar luz sobre el misterioso tema de la necesidad antecedente de la muerte de Cristo. Quizá consideró que todo lo que se podía decir provechosamente sobre ese alto misterio ya lo había dicho san Pablo ( Romanos 3:25 ; Gálatas 3:13 ; 2 Corintios 5:21 ).

Se detiene en la muerte de Cristo casi exclusivamente en su relación con nosotros . La expresión que usa aquí, " le convenía moralmente ", es casi la única que dedica a lo que podría llamarse "el lado trascendente del sacrificio de Cristo": la muerte de Cristo en cuanto a su relación con Dios. No desarrolla ninguna teoría de la satisfacción vicaria, etc., aunque usa las palabras metafóricas "redención" y "hacer reconciliación por" ( Hebreos 2:17 ; Hebreos 9:15 ).

La “aptitud moral” que aquí se menciona es la necesidad de una unidad absolutamente simpática entre el Sumo Sacerdote y aquellos por quienes Él ofreció Su sacrificio perfecto. Compare Lucas 24:46 , “así fue necesario que Cristo padeciese”. Philo también usa la frase πρέπει τῷ θεῷ ( Leg. alleg. p. 48, 8). Es una expresión muy notable, pues aunque también aparece en la LXX.

( Jeremias 10:7 ), sin embargo, solo en este pasaje contempla las acciones de Dios bajo el aspecto de la idoneidad moral inherente .

διʼ ὅν , es decir, “en nombre de quién”, “por cuenta de quién”. La referencia aquí es a Dios, no a Cristo.

διʼ οὗ , es decir, por cuya agencia creadora. Compare Romanos 11:36 , “de Él, y por Él, y para Él son todas las cosas”. Las mismas palabras también se pueden aplicar a Cristo, pero el contexto aquí muestra que se refieren a Dios el Padre.

πολλούς . “Una gran multitud que nadie podía contar” ( Apocalipsis 7:9-14 ). La palabra se usa en contraste con el Capitán.

υἱούς . Esta palabra proporciona una prueba adicional de que el “habiendo traído” se refiere a Dios, no a Cristo, porque somos llamados “hermanos” de Cristo, pero nunca Sus hijos.

ἀγαγόντα , “ habiendo traído ”. El sujeto está involucrado en el τῷ θεῷ. El uso del participio aoristo es difícil, pero la "gloria" parece implicar el triunfo potencial de los "hijos" en el acto consumado de Cristo que se debió a "la gracia de Dios". El “Él” y el “habiendo traído” se refieren a Dios y no a Cristo. Dios llevó a muchos hijos a la gloria por medio del Capitán de su Salvación, a quien, en ese proceso de Obra Redentora que es común a cada “Persona” de la Santísima Trinidad, perfeccionó a través del sufrimiento. En la Cruz se ganó y se consumó potencialmente la gloria futura de los muchos hijos.

ἀρχηγόν . compensación 1Ma 10:47 ἀρχηγὸς λόγων εἰρηνικῶν. La palabra también ocurre en Hechos 5:31 . En Hechos 3:15 significa “autor” u “iniciador”, como en Hebreos 12:2 .

La palabra significa principalmente uno que va al frente de una compañía como su líder ( antesignanus ) y guía (ver Isaías 55:4 ), y luego pasa a significar “iniciador”. compensación Hebreos 5:9 .

διὰ παθημάτων . Ver nota sobre Hebreos 2:9 y comp. Apocalipsis 5:9 ; 1 Pedro 5:10 . Los cristianos judíos tardaron en darse cuenta de la necesidad de un Mesías crucificado, y cuando lo hicieron, trataron de distinguir entre el Mesías hijo de David y un supuesto Mesías hijo de José. Sin embargo, hay algunos rastros tempranos de tal creencia. Véase un apéndice del vol. II. de la última edición de Dean Perowne sobre los Salmos.

τελειῶσαι . No en el sentido de hacer moralmente, o de otro modo, perfecto, sino en el sentido de conducir a una meta o consumación predestinada. Véanse los usos similares de esta palabra en Hebreos 5:9 ; Hebreos 7:28 ; Hebreos 9:9 ; Hebreos 10:14 ; Hebreos 11:40 ; Hebreos 12:23 .

La LXX. usa la palabra para representar la consagración del Sumo Sacerdote ( Levítico 21:10 ). En esta Epístola el verbo aparece nueve veces, en todas las Epístolas de San Pablo probablemente ni una sola vez. (En 2 Corintios 12:9 la lectura de ABDFG es τελεῖται. En Filipenses 3:12 la lectura de DEFG es δεδικαίωμαι.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento