ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλαχιστόν ἐστιν ἵνα κ. τ. λ.: “Para mí, sin embargo, es una cosa muy pequeña que sea juzgado por ti , o por un día humano (de juicio)”. Se exige fidelidad a los mayordomos: sí, pero (δέ) ¿quién es el juez de esa fidelidad? No Cor [638], ni siquiera mi propia buena conciencia, sino el Señor solamente (4: cf. Romanos 14:4 ); PAGS.

corrige la inferencia falsa que podría extraerse de 1 Corintios 3:22 . ἐμοὶ δὲ retoma la verdad general recién enunciada, para aplicarla como un asunto entre y yo . P. está siendo juzgado en Cor [639] sus talentos evaluados, sus motivos examinados, su administración sondeada con una presunción impropia.

Para εἰς en este sentido algo raro, pero no necesariamente hebraísta, cf. 1 Corintios 6:16 ; Hechos 19:27 ; véase Wr [640], pág. 229. ἵνα … ἀνακριθῶ (construcción menos clásica que en 1) es igual a τὸ ἀνακριθῆναι, a menos que la cláusula se traduzca, “que debo hacerme juzgar por ti”, como si P.

podría haber impugnado el juicio del Cor [641] (ver 1 Corintios 9:2 ; 2 Corintios 3:1 ; 2 Corintios 12:11 ), pero descartó el pensamiento.

Ἀνακρίνω (ver nota, 1 Corintios 2:15 ) no habla del juicio final (κρίνω, 5, 1 Corintios 5:12 , etc.), sino de un examen, investigación preliminar al mismo. El “humano (ἀνθρωπίνης, cf.

1 Corintios 2:13 ) día”, del cual P. piensa a la ligera, es el juicio del hombre el de cualquier hombre, o de todos los hombres juntos; él reserva su caso para “ el día (del Señor”: ver 1 Corintios 1:8 ). ἀλλʼ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω: “no, ¡ni siquiera me intento!” El ἀλλʼ οὐδέ ( cf.

1 Corintios 3:3 ) presenta otra sugerencia, contraria a la recién rechazada (ἵνα ὑφʼ ὑμῶν ἀνακρ.), para ser rechazada a su vez. En otro sentido P. ordena el juicio propio, en 1 Corintios 11:28-32 ; y en 1 Corintios 2:16 atribuye al “hombre espiritual” poder “para probar todas las cosas”.

Ὁ ἑαυτὸν ἀνακρίνων, el que se prueba a sí mismo , es aquel que no conoce un tribunal más alto o más seguro que su propia conciencia; Ap de Cristo. se encuentra en una posición muy diferente [642] a esta. Esta transición del juicio de Cor [643] al juicio propio muestra que no se trataba de un juicio formal, como supone Weizsäcker que se había discutido en Cor [644]; Procesado ante el tribunal de la opinión pública, P. desea decir que califica su estimación εἰς ἐλαχιστὸν en comparación con la de su Maestro celestial.

[638] Corinto, corintio o corintios.

[639] Corinto, corintio o corintios.

[640] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).

[641] Corinto, corintio o corintios.

[642] diferencia, diferente, diferentemente.

[643] Corinto, corintio o corintios.

[644] Corinto, corintio o corintios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento