completa una cadena de cuatro γάρ s explicativas ( cf. 1 Corintios 1:17-21 ). Para hacer más clara su posición, P. pone otras dos hipótesis contrastadas, la primera imaginaria, la última sugiriendo el hecho: ( a ) “Porque si estoy ocupado en este (trabajo) por mi propia voluntad (ἑκών), tengo recompensa ( mercedem habeo )” sc .

la supuesta καύχημα de 1 Corintios 9:16 , el derecho de acreditarse su obra a sí mismo ( cf. Romanos 4:2 ; Romanos 4:4 ); no la futura recompensa mesiánica (así Mr [1360] y otros), porque ἔχω implica posesión alcanzada (ver parls.

), tanto como ἀπέχω) en Mateo 6:2 , etc. Para πράσσω, ver nota en 1 Corintios 9:2 . ( b ). “Pero” el hecho contrastado “si contra mi voluntad (ἄκων = ἀνάγκῃ, 1 Corintios 9:16 ), se me ha confiado una mayordomía”; cf.

1 Corintios 4:1 ss ., 1 Timoteo 1:12 , etc. El οἰκονόμος (ver nota, 1 Corintios 4:1 ), por más alto que esté, es un esclavo cuyo trabajo le es elegido y cuyo único mérito es la fiel obediencia.

En la conciencia de mayordomía de Pablo se mezclaban la sumisión a Dios, la gratitud por la confianza otorgada y la independencia del control humano ( cf. 1 Corintios 9:19 ; 1 Corintios 4:3 f). El uso πιστεύω en pass [1361] con sujeto personal y acc [1362] de cosa (imitando vbs.

de doble acc .), se limita a Pablo en el NT; véase Wr [1363], págs. 287, 326. A οἰκονομίαν πεπίστευμαι se le añade tácitamente, de la cláusula contrastada, καὶ μισθὸν οὐκ ἔχω: La verdad de Dios me basta”.

[1360] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1361] voz pasiva.

[1362] caso acusativo.

[1363] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento