Y cuando vuelva a introducir

(οταν δε παλιν εισαγαγη). Cláusula temporal indefinida con οταν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de εισαγω. Si παλιν se toma con εισαγαγη, la referencia es a la Segunda Venida como en Hebreos 9:28 . Si παλιν simplemente introduce otra cita ( Salmo 97:7 ) paralela a κα παλιν en el versículo Hebreos 1:5 , la referencia es a la encarnación cuando los ángeles adoraron al Niño Jesús ( Lucas 2:13 ). No hay forma de decidir con certeza al respecto. el primogénito

(τον πρωτοτοκον). Véase Salmo 89:28 . Para este adjetivo compuesto aplicado a Cristo en relación con el universo, véase Colosenses 1:15 , a otros hombres, Romanos 8:29 ; Colosenses 1:18 , a los demás hijos de María, Lucas 2:7 ; aquí se usa absolutamente. El mundo

(την οικουμενην). "La tierra habitada". Ver Hechos 17:6 . dejar adorar

(προσκυνησατωσαν). Primer aoristo imperativo, voz activa, tercer plural de προσκυνεω, aquí en el pleno sentido de adoración, no de mera reverencia o cortesía. Esta cita es de la LXX de Deuteronomio 32:43 , pero no está en hebreo, aunque la mayor parte de la LXX MSS. (excepto F) tienen υιο θεου, pero la sustancia también aparece en Salmo 97:7 con ο αγγελο αυτου.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento