brilla

(φαινε). Presente lineal de indicativo en voz activa de φαινω, antiguo verbo de φαω, brillar (φαοσ, φως). "La luz sigue dando luz". En la oscuridad

(εν τη σκοτια). Palabra tardía para el común σκοτος (pariente de σκια, sombra). Una alusión evidente a las tinieblas provocadas por el pecado. En 2 Pedro 2:17 tenemos ο ζοφος του σκοτου (la negrura de las tinieblas). El Logos, única luz moral real, sigue brillando tanto en el estado Pre-encarnado como después de la Encarnación.

A Juan le gusta σκοτια (σκοτος) por la oscuridad moral del pecado y φως (φωτιζω, φαινω) por la luz que está solo en Cristo. En 1 Juan 2:8 proclama que "las tinieblas van pasando y ya alumbra la luz verdadera". Los gnósticos empleaban a menudo estas palabras y Juan las toma y las pone en el lugar que le corresponde. no lo aprendiste

(αυτο ου κατελαβεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de καταλαμβανω, antiguo verbo agarrar, agarrar. Esta misma frase aparece en Juan 12:35 (ινα μη σκοτια υμας καταλαβη) "que las tinieblas no os sorprendan", la metáfora de la noche que sigue al día y en 1 Tesalonicenses 5:4 se usa el mismo modismo (ινα καταλαβη) del día superando a uno. como un ladrón

Esta es la opinión de Orígenes y aparece también en 2Macc. 8:18. La misma palabra aparece en Alef D en Juan 6:17 κατελαβε δε αυτους η σκοτια ("pero las tinieblas los alcanzaron", descendió sobre ellos). Por lo tanto, a pesar de la comprensión de la Vulgata , "alcanzó" o "superó" parece ser la idea aquí. La luz siguió brillando a pesar de la oscuridad que era peor que la niebla de Londres como lo muestran el Antiguo Testamento y los descubrimientos arqueológicos en Egipto, Asiria, Babilonia, Persia, Creta, Asia Menor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento