sino para robar, matar y destruir

(ε μη ινα κλεψη κα θυση κα απολεση). Literalmente, "salvo que" (ε μη) común sin ( Mateo 12:4 ) y con verbo ( Gálatas 1:7 ), "si no" (literalmente), seguido aquí por ινα final y tres subjuntivos aoristo activos como a veces por οταν ( Marco 9:9 ) o οτ ( 2 Corintios 12:13 ). Tenga en cuenta el orden de los verbos. Robar es el propósito del ladrón, pero matará y destruirá si es necesario, al igual que el bandido o gángster moderno. Yo vine para que tengan vida

(εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν). En agudo contraste (εγω) como el buen pastor con los ladrones y salteadores del versículo Juan 10:1 vino Jesús. Nótese el presente de subjuntivo activo (εχωσιν), "para que ellos (las personas) sigan teniendo vida (eterna, quiere decir)", como lo muestra en Juan 10:28 . Él es "la vida" ( Juan 14:6 ). Y puede tenerlo en abundancia

(κα περισσον εχωσιν). Repetición de εχωσιν (puede seguir teniendo) abundancia (περισσον, singular neutro de περισσος). Jenofonte ( Anab . VII. vi. 31) usa περισσον εχειν, "tener un excedente", fiel al significado de desbordamiento de περ (alrededor) visto en la descripción de Pablo del exceso (υπερεπερισσευσεν en Romanos 5:20 ) de gracia. Abundancia de vida y todo lo que sustenta la vida, Jesús la da.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento