Verso Mateo 6:24. Ningún hombre puede servir a dos amos...  El maestro de nuestro corazón puede ser adecuadamente llamado el amor que reina en el. Servimos solo aquello que amamos supremamente. Un hombre no puede estar en perfecta indiferencia entre dos objetos que son incompatibles: se inclina a despreciar y odiar todo lo que no ama supremamente, cuando la necesidad de opción se presenta.

Odiará a uno y amará al otro... La palabra odio tiene el mismo sentido aquí como lo tiene en muchos lugares de la Escritura; simplemente significa amar menos - entonces Jacob amaba a Rachel, pero odiaba Leah; es decir, amaba a Leah mucho menos de lo que amaba a Rachel. Dios mismo lo usa precisamente en el mismo sentido: a Jacob amé, pero a Esaú aborrecí ; es decir, he amado a la posteridad de Esaú menos de lo que he amado a la posteridad de Jacob: lo que no significa más que Dios, en el curso de su providencia, dio a los judíos mayores privilegios terrenales que los que dio a los edomitas, y eligió convertirlos en los progenitores del Mesías, aunque finalmente, a través de su propia obstinación, no obtuvieron más beneficio de este privilegio que los edomitas. Qué extraño es que con tanta evidencia ante sus ojos, los hombres apliquen este amar y odiar ¡a grados de inclusión y exclusión, en los que no se honra ni la justicia ni la misericordia de Dios!

No podéis servir a Dios y mamón...  ממון mamon se usa para dinero en el Targum de Onkelos , Éxodo 18:21; y en el de Jonathan , Jueces 5:19; 1 Samuel 8:3. La palabra siríaca ממונא mamona se usa en el mismo sentido, Éxodo 21:30. El Dr. Castel deduce estas palabras del hebreo אמן aman , a confianza, confía ; porque los hombres tienden a confiar en las riquezas. Mammon puede por lo tanto ser considerado cualquier cosa que un hombre confíe en. Augustine observa, "que mammon , en lengua púnica o cartaginesa, significa ganancia. " Lucrum Punicè mammon dicitur. La palabra claramente denota riquezas , Lucas 16:9; Lucas 16:11, en el que en el último versículo se menciona no solo el mamón engañoso , (τω αδικω) , sino también del verdadero (το αληθινον.) La frase de San Lucas, μαμωνα αδικιας, responde muy exactamente al caldeo ממון דשקר mamon dishekar , que se usa a menudo en los Targums. Vea más en Wetstein y Parkhurst .

Algunos suponen que había un ídolo con este nombre, y Kircher menciona uno así en su OEdip. Egyptiacus . Ver Castel .

Nuestro bendito Señor muestra aquí la absoluta imposibilidad de amar al mundo y amar a Dios al mismo tiempo; o, en otras palabras, que un hombre de mundo no puede ser un personaje verdaderamente religioso. El que entrega su corazón al mundo se lo roba a Dios y, al arrebatarle la sombra del bien terrenal, pierde la bienaventuranza sustancial y eterna. ¡Cuán peligroso es poner nuestro corazón en las riquezas, ya que es tan fácil convertirlas en nuestro dios!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad