Jean 5:1

After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. Le premier verset de ce chapitre soulève la plus difficile, peut-être et la plus controversée de toutes les questions touchant l'harmonie des évangiles et la durée du ministère de notre Seigneur. APRÈS CELA, IL Y EUT UNE FÊT... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:2

Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. MAINTENANT, IL Y A À JÉRUSALEM, PRÈS DU [MARCHÉ] DES MOUTONS. Le supplément ici est malheureux, car aucun marché de ce genre n'est connu. Mais comme la porte des moutons est... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:3

In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. DANS CEUX-CI GISAIENT UNE GRANDE MULTITUDE DE PERSONNES IMPUISSANTES (OU INFIRMES) DE HALTE AVEUGLE FLÉTRIES [ IMPUISSANTS (OU INFIRMES), AVEUGLES, ARRÊTÉS, FLÉTRIS , [ xeeroon (G3584)... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:4

For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. CAR UN ANGE EST DESCENDU À UNE CERTAINE SAISON DANS LA PISCINE ET A TROUBLÉ L'EAU: QUICONQUE EST ALORS I... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:5

And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. ET [OU PLUTÔT, 'NOW' de (G1161 )] UN CERTAIN HOMME ÉTAIT LÀ, QUI AVAIT UNE INFIRMITÉ DE TRENTE-HUIT ANS - un laps de temps que l'homme lui-même pourrait semblent rendre une guérison sans espoir, et sur le principe d'une... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:6

When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? QUAND JÉSUS L'A VU MENTIR ET A SU QU'IL ÉTAIT MAINTENANT DEPUIS LONGTEMPS DANS CE CAS. SAVAIT OÙ TROUVER SON PATIENT, ET TOUTE L'HISTOIRE PRÉCÉDENTE DE SON CAS (JEAN 2:25).... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:7

The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. L'HOMME IMPUISSANT LUI RÉPONDIT: MONSIEUR, JE N'AI PERSONNE, QUAND L'EAU EST TROUBLÉE, POUR ME METTRE DANS LA PISCINE: MAIS PENDANT QUE J... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:9

And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. ET AUSSITÔT L'HOMME A ÉTÉ GUÉRI, IL A PRIS SON LIT ET A MARCHÉ. "Il a parlé, et c'était fait." Le frottement de son canapé portatif sur ses épaules était conçu pour montrer la perfection... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:10

The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. LES JUIFS - c'est-à-dire ceux qui détiennent l'autorité (voir la note à Jean 1:19). C'EST POURQUOI IL DIT À CELUI QUI A ÉTÉ GUÉRI: IL N'EST PAS PERMIS POUR TOI DE PORTER TON LIT... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:11

He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. IL LEUR RÉPONDIT: CELUI QUI M'A GUÉRI, CELUI-LÀ M'A DIT: PRENDS TON LIT ET MARCHE.... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:12

Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? PUIS ILS LUI DEMANDÈRENT: QUEL HOMME EST CELUI QUI T'A DIT: PRENDS TON LIT, ET MARCHE? Ils parent ingénieusement la poussée de l'homme, lui demandant, pas qui «l'avait guéri» - cela se serait condamné et aurai... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:13

And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. ET, [ de (G1161 ), OU PLUTÔT, 'MAIS'] CELUI QUI A ÉTÉ GUÉRI NE SAVAIT PAS QUI C'ÉTAIT. Que quelqu'un avec une générosité, une tendresse et une puissance sans précédent avait fait cela... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:14

Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. ENSUITE, JÉSUS LE TROUVE DANS LE TEMPLE - en disant peut-être: "J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; je ferai mes vœux que mes lèvres ont prononcé... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:15

The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. L'HOMME EST PARTI ET A DIT AUX JUIFS QUE C'ÉTAIT JÉSUS QUI L'AVAIT GUÉRI - sans penser à quel point son témoignage reconnaissant et enthousiaste serait importun. «L'obscurité», comme le dit Olshausen, «n'a pas reçu... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:16

And therefore did the Jews persecute Jesus and sought to slay him because he had done these things on And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. C'EST POURQUOI LES JUIFS ONT PERSÉCUTÉ JÉSUS ET ONT CHERCHÉ À LE TUER. [Ce... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:17

But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. MAIS JÉSUS LEUR RÉPONDIT: MON PÈRE TRAVAILLE JUSQUE-LÀ, ET JE TRAVAILLE. Le "Je" ici est emphatique [ kagoo (G2504)] - qd, 'L'activité créatrice et conservatrice de Mon Père n'a connu aucune cessation du Sabbat depuis le début jusq... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:18

Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. PAR CONSÉQUENT [OU 'POUR CETTE CAUSE' dia (G1223 ) touto (G5124 )], LES JUIFS CHERCHAIENT LE PLUS À LE TUER, CAR NON SEULEMENT IL AVAIT... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:19

Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. PUIS RÉPONDIT JÉSUS ET LEUR DIT: LE FILS NE PEUT RIEN FAIRE DE LUI-MÊME , [ af' (G575 )... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:20

For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. CAR LE PÈRE AIME LE FILS. Le mot ici pour "aime" [ filei (G5368)] est ce qui dénote de façon particulière une affection personnelle, par opposition à c... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:21

For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. CAR, COMME LE PÈRE RESSUSCITE LES MORTS ET LES VIVIFIE - un acte en deux étapes, la résurrection du corps et la restauration de la vie. C'est sûrement la prérogative absolue du Père, s'il en a.... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:22

For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: POUR LE PÈRE JUDGETH NO MAN , [ oude (G3761) gar (G1063) ho (G3588) pateer (G3962) krinei (G2919) oudena (G3762)] - 'Car le Père ne juge personne non plus:' ce qui implique que la même chose était signifié dans l'ancien... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:23

That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. QUE TOUS [LES HOMMES] DOIVENT HONORER LE FILS, TOUT COMME ILS HONORENT LE PÈRE. Comme celui qui croit que le Christ, dans les versets précédents, a rend... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:24

Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. EN VÉRITÉ, EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS, CELUI QUI ÉCOUTE MA PAROLE ET CROIT EN CELUI QUI M'A ENVOYÉ - c'est-à... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:25

Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. EN VÉRITÉ, EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS, L'HEURE VIENT , [ erchetai (G2064) hoora (G5610)] - ou, 'Il vient une heure;' c'est-à-dire, dans toute sa plé... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:26

For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; CAR, COMME LE PÈRE A LA VIE EN LUI-MÊME, DE MÊME IL A DONNÉ, [ edooken (G1325 ), OU 'A DONNÉ IL'] AU FILS POUR AVOIR LA VIE EN LUI-MÊME. à la vie essentielle du Fils avant tous les temps? (au sens de Jean... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:27

And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. ET LUI A DONNÉ (OU, COMME AUPARAVANT, 'LUI A DONNÉ') LE POUVOIR D'EXÉCUTER ÉGALEMENT LE JUGEMENT - ainsi que de vivifier qui Il veut (Jean 5:21). PARCE QU'IL EST LE FILS DE L'HOMME. Cela semble confirmer la de... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:28

Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, NE VOUS ÉMERVEILLEZ PAS DE CE - ce renvoi de tout jugement au Fils de l’homme. CAR L'HEURE VIENT - ou "il vient une heure". Mais ici, notre Seigneur n'ajoute pas, "et est maintenant", comm... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:29

And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. ET SORTIRA; CEUX QUI ONT FAIT DU BIEN, À LA RÉSURRECTION DE LA VIE - c'est-à-dire la résurrection à la vie éternelle (Matthieu 25:46). ET CEUX QUI ONT... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:30

I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. JE PEUX DE [OU 'FROM' af' (G575 )] MOI-MÊME NE RIEN FAIRE - en dehors ou en rivalité avec le Père, et dans tout intérêt distinct de Mon... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:31

If I bear witness of myself, my witness is not true. SI JE TÉMOIGNE DE MOI-MÊME , [ peri (G4012)] - 'concernant Moi-même;' c'est-à-dire, dans le sens déjà expliqué - être seul, et créer un intérêt séparé qui m'appartient. MON TÉMOIGNAGE N'EST PAS VRAI.... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:32

There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. IL Y EN A UN AUTRE QUI TÉMOIGNE DE MOI - c'est-à-dire Le Père, comme il ressort clairement de la connexion. Comme la distinction des personnes brille ici! ET JE SAIS QUE LE TÉMOIGNAGE DO... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:33

Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. VOUS AVEZ ENVOYÉ À JEAN - en référence à la délégation que ces mêmes dirigeants ont envoyée au Baptiste (Jean 1:19, etc.), dont, bien que non présent, Jésus était pleinement conscient, à partir de la réponse que le Baptiste a renvoyée. ET... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:34

But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. MAIS JE NE REÇOIS PAS DE TÉMOIGNAGE DE L'HOMME - c'est-à-dire que je ne dépends pas du témoignage humain. Qu'Il aurait dû se permettre de recevoir le témoignage du Baptiste, semblait au Seigneur Jésus avoir bes... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:35

He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. IL ÉTAIT UNE LUMIÈRE BRÛLANTE ET BRILLANTE , [ ho (G3588) luchnos (G3088) ho (G3588) kaiomenos (G2545) kai (G2532) fainoon (G5316)] - littéralement, "la lampe allumée et brillante" ou "torche: '-q. d.,... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:36

But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. MAIS J'AI UN PLUS GRAND TÉMOIN , [ egoo (G1473) de ( G1161) echoo (G2192) teen (G3588) marturian (G3141) meizoo (G3187... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:37

And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. ET LE PÈRE LUI-MÊME A RENDU TÉMOIGNAGE DE MOI - sans faire référence, probablement, à la voix lors de son baptême, mais, comme il semble d'après ce qui suit, au... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:38

And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. ET VOUS N'AVEZ PAS SA PAROLE DEMEURANT EN VOUS - passant maintenant du témoin-porteur au témoignage rendu par le Père dans "les oracles animés": les deux se ressemblaient étrangers à leurs seins, comme en témoign... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:39

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. RECHERCHEZ LES ÉCRITURES , [ ereunate (G2045)] - ou 'Ye search.' Puisque l'un ou l'autre des sens peut être adopté de manière cohérente avec le mot lui-même, nous devons être guidés par ce qui... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:40

And ye will not come to me, that ye might have life. ET VOUS NE VIENDREZ PAS, [ ou (G3756 ) thelete (G2309 ) elthein (G2064 ), PLUTÔT 'VOUS NE VOULEZ PAS VENIR'] À MOI, AFIN QUE VOUS AYEZ LA VIE: - qd, 'Sans tenir compte du Je ne vous charge pas des Écritures: vous vous occupez effectivement à le... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:41

I receive not honour from men. JE NE REÇOIS PAS D'HONNEUR , [ doxan (G1391)] - 'applaudissements,' 'gloire,' DE LA PART DES HOMMES - opposer sa propre fin avec la leur, qui devait obtenir des applaudissements humains.... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:42

But I know you, that ye have not the love of God in you. MAIS JE SAIS QUE VOUS N'AVEZ PAS EN VOUS L'AMOUR DE DIEU - qui vous aurait inspiré un seul désir de connaître son esprit et sa volonté, et de céder vous-mêmes, malgré les préjugés et sans égard aux conséquences.... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:43

I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. JE SUIS VENU AU NOM DE MON PÈRE, ET VOUS NE ME RECEVEZ PAS: SI UN AUTRE VIENT EN SON PROPRE NOM, VOUS LE RECEVREZ. Comme cela a été vérifié de façon frappante dans l'histoire des jui... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:44

How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? COMMENT POUVEZ-VOUS CROIRE, QUI REÇOIVENT L'HONNEUR LES UNS DES AUTRES, ET NE CHERCHEZ PAS L'HONNEUR QUI VIENT DE DIEU SEULEMENT. Le "ne peut" pas ici, et le "sera "pas de Jean 5:40, ne so... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:45

Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. NE PENSEZ PAS QUE JE VOUS ACCUSERAI AUPRÈS DU PÈRE: - q. d., "Ma mission ici n'est pas de recueillir des preuves pour vous condamner à la barre de Dieu." IL Y EN A UN QUI VOUS ACCUS... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:46

For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. CAR SI VOUS AVIEZ CRU MOÏSE, VOUS M'AURIEZ CRU , [ episteuete (G4100)] - plutôt , 'Si vous croyiez Moïse, vous me croiriez.' CAR IL A ÉCRIT DE MOI - un témoignage important, comme le remarque Alford, au sujet de tout le Pe... [ Continuer la lecture ]

Jean 5:47

But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? MAIS SI VOUS NE CROYEZ PAS SES ÉCRITS (voir la note à Luc 16:31). COMMENT CROIREZ-VOUS MES PAROLES? - un contraste remarquable, qui ne place pas absolument l'Écriture de l'Ancien Testament au-dessous de Ses propres mots, mais q... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité