Proverbes 17:1-28

1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.

2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.

3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.

4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.

5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.

6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.

7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!

8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournes, ils ont du succès.

9 Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

10 Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.

11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.

12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.

13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.

14 Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.

15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.

16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.

17 L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.

18 L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.

19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

20 Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.

21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.

22 Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.

23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.

24 La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.

25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

26 Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.

27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.

28 L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

Proverbes 17. Les nouveaux points sont l'ascension de l'esclave capable et intelligent à une place dans la famille ( Proverbes 17:2 ), la pratique des pots-de-vin ( Proverbes 17:8 ; Proverbes 17:23 ), la valeur de l'adversité comme test de l'amitié ( Proverbes 17:17 ): aussi le sujet du cautionnement, traité dans Proverbes 6:1 , est repris ( Proverbes 17:18 ).

Proverbes 17:1 . Pour le lien entre sacrifices ( mg. ) et festins cf. Proverbes 6:14 :Proverbes 6:14 . Pour le sacrifice utilisé pour désigner le meurtre privé cf. Deutéronome 12:15 ; Ésaïe 34:6 .

Proverbes 17:7 . Excellent : le sens habituel est abondance, et peut-être le sens est-il qu'un discours copieux ne trahit qu'un imbécile. Un léger changement donne droit, avec une antithèse un peu meilleure. prince : cf. Proverbes 17:26 et Ésaïe 32:5 pour le sens de la noblesse morale, qui convient mieux à ce passage, et rendent le noble, ou comme Toy, l'homme de rectitude.

Proverbes 17:8 . Le rendu le plus intelligible est qu'un pot-de-vin est considéré comme un moyen d'obtenir la faveur (lit. une pierre de faveur) par son propriétaire ( c'est -à- dire le corrompre) dans tout ce qu'il entreprend, il réussit. L'expression pierre de faveur est sans parallèle en Héb. Frankenberg suggère que cela peut signifier une pierre porte-bonheur, c'est -à- dire une pierre magique ou une amulette.

Proverbes 17:9 b. Proverbes 16:28 *.

Proverbes 17:11 a. Le allumé. le rendu est probablement sûrement la rébellion cherche le mal ( cf. mg.). L'abstrait pour le concret n'est pas soutenu par Héb. l'usage, et un léger changement donne un homme rebelle. La référence n'est probablement pas religieuse mais politique, mais cf. Psaume 78:49 .

Proverbes 17:12 a. cf. 2 Samuel 17:8 ; Osée 13:8 .

Proverbes 17:16 : Proverbes 17:16 . Il peut y avoir une référence au Gr. coutume de payer des honoraires aux sophistes et aux philosophes, puisqu'il ne semble pas que les rabbins juifs se fassent payer pour leur instruction.

Proverbes 17:17 : Proverbes 17:17 . RVm est plus exact que RV. Le sens reste dans l'ensemble le même, bien qu'il n'implique plus un degré plus élevé d'affection chez le frère.

Proverbes 17:18 : Proverbes 17:18 . cf. Proverbes 6:1 * voir aussi Proverbes 11:15 ; Proverbes 20:16 : Proverbes 20:16 ; Proverbes 22:26 ; Proverbes 27:13 : Proverbes 27:13 .

Proverbes 17:19 : Proverbes 17:19 . la transgression peut avoir le sens social qu'elle a dans Exode 22:9 , intrusion contre la propriété d'un voisin, auquel cas la phrase inhabituelle élève haut sa porte peut se référer à des empiètements sur la propriété d'un voisin.

Proverbes 17:21 : Proverbes 17:21 . Le mot pour fou dans Proverbes 17:21 b Proverbes 17:21 ailleurs que dans Pr. dans Proverbes 17:7, Proverbes 30:22 . Il connote toujours l'insensibilité morale dans l'Ancien Testament ( cf. Psaume 14:1 ).

Proverbes 17:22 : Proverbes 17:22 . médecine : le mot n'apparaît qu'ici et se traduit donc par inférence d' Osée 5:13 . Lisez, avec un léger changement, le corps. Le sens est le même. les os sont un autre synonyme de corps. Render Un cœur fatigué fait un corps sain, mais un esprit écrasé dessèche le corps.

Proverbes 17:23 : Proverbes 17:23 . hors du sein : allumé. du giron c'est- à- dire du pli du vêtement de dessus qui sert à l'Oriental de poche ( cf. Proverbes 16:33 , Ésaïe 40:11 ).

Proverbes 17:26 . punir : bien amende ( mg.), cf. Amos 2:8 . Mais dans le Pr. le mot semble avoir le sens plus large punir. L'ancien sens technique a été perdu. car leur droiture est un rendu impossible. Soit rendre pour frapper le noble est contre la justice, soit lire beaucoup moins pour frapper le noble.

Continue après la publicité