Además, entró la ley para que abundase el delito. Pero donde abundó el pecado, sobreabundó la gracia:

Además, la ley entró , [ pareiseelthen ( G3922 )] - 'entró incidentalmente' o 'entre paréntesis'. Es importante “preservar este matiz de significado, que la palabra compuesta ciertamente transmite y que, aunque no siempre tuvo la intención de ser presionado, pensamos que aquí estaba claramente diseñado para ser transmitido.

Varios de los padres griegos lo advierten; la Vulgata lo expresa [subintravit]; y Calvino [interviene]. Beza, a quien nuestra versión ha hecho mal aquí en seguir, lo hunde [introiit]; pero es reconocido por casi todos los críticos modernos, desde Erasmo hacia abajo. Bengel, con su acostumbrada agudeza, nota que este verbo compuesto, 'la ley entró subordinadamente' está diseñado como la antítesis del simple, "el pecado entró", en Romanos 5:12 ; añadiendo: 'El pecado es más antiguo que la ley.

En ( Gálatas 2:4 ), nuestros traductores traducen correctamente la misma palabra, "entró en secreto". Entonces, el significado aquí es que la promulgación de la ley en el Sinaí no fue una característica principal o esencial del plan divino, sino que fue "añadida" ( Gálatas 3:19 ) para un propósito subordinado: revelar más plenamente el mal ocasionado por Adán, y la necesidad y gloria del remedio por Cristo.

Que la ofensa ('la transgresión'), es decir, como a lo largo de toda esta sección, 'la primera transgresión de Adán',

Podría abundar , [ pleonasee ( G4121 )] - literalmente, 'podría ser más' o 'ser multiplicado'. La referencia inmediata no es al reconocimiento y sentido del pecado por parte de los hombres mismos, aunque ese es el resultado natural [pues, como dice Filipos, el apóstol no escribe hina ( G2443 ) pleonasee ( G4121 ) hee ( G3588 ) epignoosis ( G1922 ) tees ( G3588 ) hamartias ( G266 )].

Dios tenía la intención, dice el apóstol, al dar la ley de hacer parecer que las múltiples transgresiones de la misma que ciertamente se producirían no eran más que la variada actividad de esa primera transgresión, y así mostrar cuán terrible fue ese primer pecado: como no sólo "entrándose en el mundo", sino convirtiéndose en el principio activo y el carácter constitutivo de toda la raza. Es como si el apóstol hubiera dicho: 'Todas nuestras multitudinarias transgresiones de la ley no son más que esa primera ofensa, alojada misteriosamente en el seno de cada hijo de Adán como un principio ofensivo, y multiplicándose en miríadas de ofensas particulares en el vida de cada uno.

Lo que fue un acto de desobediencia en la cabeza se ha convertido en un principio vital y virulento de desobediencia en todos los miembros de la familia humana, cuyo acto de rebelión voluntaria se proclama hijo de la transgresión original.

Pero donde abundó el pecado ('se multiplicó'), abundó mucho más la gracia , [ hupereperisseusen ( G5248 )] - más bien, 'sobreabundó' o 'sobreabundó'. La comparación aquí es entre la multiplicación de una ofensa en incontables transgresiones, y un desbordamiento de gracia tal que supera con creces ese terrible caso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad