μόνῳ θεῷ. Entonces א*AD2*G y casi todas las versiones. אcD2bcKLP y Peshito agregan σοφῷ después de μόνῳ; pero esto (la lectura del texto rec.) es probablemente una corrupción introducida de Romanos 16:27 . Ver Judas 1:25 para una variación similar.

17. Tenemos aquí una característica que se convierte en una doxología. Una lista completa de las doxologías apostólicas ha sido elaborada por el Dr. Westcott ( Nota adicional sobre Hebreos 13:21 )[517], y merecerá un estudio cuidadoso. En las tres doxologías de las Epístolas Pastorales ( 1 Timoteo 1:17 ; 1 Timoteo 6:16 y 2 Timoteo 4:18 ) tal vez podamos observar una mayor tendencia a detenerse en la absoluta Eternidad, Poder, Unidad de la Deidad, que en las expresiones de acción de gracias en las cartas anteriores; pero las características principales son las mismas en todos.

Solo en un caso, 1 Pedro 4:11 , se expresa el verbo, ᾧ ἐστὶν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος; y parece probable que en cada caso deba entenderse ἐστίν en lugar de ἔστω. Así que el verbo en la doxología al final del Padrenuestro ( Mateo 6:13 ) está en modo indicativo. Una doxología no es una oración o una aspiración; es una declaración reverente y agradecida de la gloria divina.

[517] Véase también Chase, Padre Nuestro en la Iglesia Primitiva , p. 168 y ss.

τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων. Esta frase exacta aparece en otra parte de la Biblia griega solo en Tob 13:6 ; Tob 13:10 , y en Apocalipsis 15:3 (donde el texto recibido tiene τῶν ἁγίων); pero fluye naturalmente del lenguaje de Salmo 145:13 , ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων.

Cp. Éxodo 15:18 (donde Filón leyó βασιλεύων τῶν αἰώνων, De Mundo , 7), Sir 36:19 , y Libro de Enoc ix. 4, donde uno de los textos tiene βασιλεὐς τῶν αἰώνων. Véase también Libro de los Jubileos , xxv. 15; xxxii. 13. La expresión correspondiente οἱ βασιλεῖαι τοῦ αἰῶνος τούτου, que aparece en Ignacio ( Romanos 6 ), aclara bien el significado.

No hay referencia a los eones de herejía gnóstica; αἰών en singular significa una 'edad', un cierto límite de tiempo, y así ὁ αἰὼν οὖτος es 'esta era presente'. Pero en plural, cuando sumamos estas 'edades' o 'períodos mundiales', llegamos a la idea de eternidad; y 'el Rey que gobierna sobre las edades' es 'el Rey eterno'. Así también εἰς τὸν αἰῶνα = 'hasta el final de esta era presente'; pero εἰς τοὺς αἰῶνας = 'para siempre'.

ἀφθάρτῳ�. Los tres adjetivos califican θεῷ, no el anterior βασιλεῖ τῶν αἰώνων. ἄφθαρτος θεός es una combinación que solo se encuentra de nuevo en Romanos 1:23 ; pero ἄφθαρτος es un epíteto regular de la Deidad en Filón (por ejemplo, Quod deus immut . 6). Para ἀόρατος podemos comparar Romanos 1:20 ; Colosenses 1:15 y Hebreos 11:27 .

Con ambas expresiones cp. ὁ μόνος ἔχων� … δν εἶδεν οὐδεὶς� de 1 Timoteo 6:16 .

μὁνῳ θεῷ. Bengel llama a esto una 'magnifica lectio' (ver nota crítica). Cp. Juan 17:3 , τὸν μόνον�, Romanos 16:27 y cap. 1 Timoteo 6:15 . Compárese también con μἁ τὸν� de Philo ( Leg. All. ii. 17) y ἡ θεοῦ μόνου θεραπεία ( De Prof. 7).

τιμἠ καὶ δόξα. Esta combinación en una doxología ocurre nuevamente solo en Apocalipsis 5:13 . Cp. Apocalipsis 4:9 y Romanos 2:7 ; Romanos 2:10 .

εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. Quizás esta frase implica que la forma de doxología en este verso se ha vuelto estereotipada por el uso litúrgico. En cualquier caso, este es un final común. Véase Hebreos 13:21 ; 1 Pedro 4:11 ; 1 Pedro 5:11 ; Apocalipsis 7:12 : comp. Salmos passim .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento