ποῦ א ABCGP vulg. sirope Harcl. marg. τίς Texto. rec. con DKL, etc. SyrHarcl. texto.

15. ποῦ. Ver notas sobre Crítica Textual. ¿Qué ha sido de él ahora? Romanos 3:27 .

oὖν. Lógicamente debería continuar.

ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν. Romanos 4:6 ; Romanos 4:9 [125]. Cf. μακαρίζε, Lucas 1:48 ; Santiago 5:11 .

No felicidad, o “bendición” (AV), que es μακαριότης, sino “pronunciar bendición”, “gratificación”, RV El ὑμῶν es sin duda objetivo y reflexivo, “de ustedes mismos”. El significado de “gracias a vosotros” por parte de otros cristianos es ajeno al contexto, y para “la gratificación que me hacéis” (cf. Lucas 1:48 ) como portador de un mensaje tan alto y aceptable deberíamos esperar μακ. en plural

[125] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν. Os doy testimonio libremente de vuestro amor. No hay ninguna connotación de querer acusarlo de error ahora por mi presente testimonio.

ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν. Aunque sin duda los ojos son carissima membra corporis (Pelag. en Zahn), parece mucho más natural encontrar aquí alguna razón especial para la expresión. Aparentemente sus ojos habían sido heridos por el ἀσθένεια de Gálatas 4:13 .

No hay razón para conectarlo con el efecto de la visión, Hechos 9:17-18 , ni con el σκόλοψ τῇ σαρκί ( 2 Corintios 12:7 ).

ἐξορύξαντες. Marco 2:4 [126]. De los ojos Jueces 16:21 (A); 1 Samuel 11:2 .

[126] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

ἐδώκατέ μοι. “En oraciones hipotéticas, donde se expresa irrealidad, se usa el indicativo tanto en la prótasis como en la apódosis; en este último no es obligatoria la inserción de ἄν, Juan 15:24 ” (Blass, Gram. § 63. 3; cf. Burton, Moods and Tenses , § 249). Quizás su omisión sugiere una mayor certeza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento