La doxología fue una inserción temprana de la liturgia, está ausente de los manuscritos más antiguos. (אBD). El receptus dice ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας�.

13. μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν. La declaración de Santiago 1:2 , χαρὰν ἡγήσασθε ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις, no es realmente contradictoria. El carácter cristiano es fortalecido y purificado por la tentación, pero nadie puede pensar en la tentación sin temor.

ῥῦσαι. Iluminado. 'atraer hacia ti', 'rescatar', como de un enemigo. Cp. 1 Tesalonicenses 1:10 , ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς�, donde el acto de rescatar se considera continuo, y Colosenses 1:13 , ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκ sala, donde la referencia de la referencia de un acto de la referencia de la referencia de la referencia de la referencia.

El imperativo aoristo (ῥῦσαι) indica una oración por liberación instantánea y especial, no por preservación continua del peligro, cf. δὸς y ἄφες arriba y σῶσον, ἀπολλύμεθα, cap. Mateo 8:25 .

ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. (1) Del maligno, es decir, Satanás, o (2) del mal. El griego admite cualquiera de las interpretaciones, pero el neutro es preferible y da un sentido más profundo. Oramos para ser librados de todo lo que se incluye bajo el nombre de mal, no solo del mal externo sino del principio del mal dentro de nosotros.

La estructura formal de la oración del Señor

El Padrenuestro cae naturalmente en dos divisiones que se responden una a la otra. El pensamiento de la primera línea—Dios llamado Padre—se siente en cada petición. Las siguientes tres líneas se corresponden entre sí precisamente en estructura y ritmo. Nótese el sentido de seriedad expresado por el aoristo imperativo con el que comienza cada línea, y el sentido de devoción expresado por la tres veces repetida σου.

Estas tres peticiones están en gradación, formando un clímax. (1) La preparación para el Reino; (2) la venida de ella; (3) la perfección de la misma. Esto responde a tres etapas históricas: el reconocimiento de Jehová en el AT; el advenimiento del Reino en el NT; el Reino realizado en la Iglesia de Cristo.
La adición a la tercera petición ὡς ἐν οὐρ. καὶ ἐπὶ γῆς recuerda inmediatamente la dirección en la primera línea ὁ ἐν οὐρ, y conecta la segunda división de la oración con la primera al vincular οὐρανὸς y γῆ.

En las tres últimas peticiones también hay un clímax. (1) Oración por la provisión de la necesidad temporal presente: la condición necesaria de la vida terrenal. (2) Oración por el perdón de los pecados pasados: la condición necesaria de la vida espiritual. (3) Oración por la futura exención del mal, incluso de la tentación del mal, es decir, σωτηρία o salvación. Cp. con los tres puntos de tiempo así débilmente indicados, Sof.

Hormiga. 607, τό τʼ ἔπειτα καἱ τὸ μέλλον | καὶ τὸ πρὶν ἐπαρκέσει, 'servirá para el futuro cercano y lejano como en el pasado', donde τὸ ἔπειτα = ἐπιούσιον, véase la nota supra .

Por último, observe la correspondencia de las varias cláusulas en cada división: (1) El nombre de Dios santificado, con el alimento y sustento de la vida cristiana. (2) El Reino de Dios, con perdón de los pecados (cp. Mateo 3:2 con Marco 1:4 ). (3) La voluntad de Dios, con libertad del mal ( 1 Tesalonicenses 4:3 ; Hebreos 10:10 ). De acuerdo con esta interpretación, se le da un sentido espiritual a ἄρτον también, como Cristo, el Pan de Vida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento