No nos dejes caer en la tentación. - La palabra griega incluye los dos pensamientos que están representados en español por "pruebas", es decir, sufrimientos que prueban o prueban, y "tentaciones", seducciones del lado del placer que tienden a conducirnos al mal. De estos, el primero es el significado dominante en el lenguaje del Nuevo Testamento, y es el que debemos pensar aquí. (Comp. Mateo 26:41 .

) Se nos enseña a no pensar en la tentación en la que la lujuria se encuentra con la oportunidad como aquello a lo que Dios nos conduce ( Santiago 1:13 ); Por tanto, hay algo que nos sorprende al pensar en pedirle que no nos lleve a él. Pero pruebas de otro tipo, persecución, conflictos espirituales, agonía del cuerpo o del espíritu, pueden venirnos como prueba o como disciplina.

¿Deberíamos alejarnos de estos? Un estoicismo ideal, una fe perfeccionada, diría: "No, aceptémoslos y dejemos el asunto en las manos de nuestro Padre". Pero aquellos que son conscientes de su debilidad no pueden deshacerse de la idea de que podrían fallar en el conflicto, y el grito de esa debilidad consciente es, por lo tanto, "No nos metas en tales pruebas", incluso como nuestro Señor oró: "Si es sea ​​posible, pase de mí esta copa ”( Mateo 26:39 ).

Y la respuesta a la oración puede venir directamente en la exención real de la prueba, o en "el camino de escape" ( 1 Corintios 10:13 ), o con la fuerza para soportarlo. Difícilmente es posible leer la oración sin pensar en la reciente experiencia de “tentación” por la que pasó nuestro Señor. El recuerdo de esa prueba en todos sus aspectos terribles todavía estaba presente en Él, y en Su tierno amor por Sus discípulos, les pidió que oraran para que no fueran conducidos a algo tan terrible.

Líbranos del mal. - El griego puede ser gramaticalmente neutro o masculino, "malvado" en abstracto, o el "maligno" como equivalente al "diablo". Todo el peso del uso del lenguaje del Nuevo Testamento está a favor del último significado. En la propia enseñanza de nuestro Señor tenemos al “maligno” en Mateo 13:19 ; Mateo 13:38 ; Juan 17:15 (probablemente); en St.

Pablo ( Efesios 6:16 ; 2 Tesalonicenses 3:3 ), en San Juan ( 1 Juan 2:13 ; 1 Juan 3:12 ; 1 Juan 5:18 ) esta es obviamente la única interpretación posible.

Romanos 12:9 , y posiblemente Juan 17:15 , son las únicas instancias del otro. Sumado a esto, está el pensamiento que acabamos de mencionar, que nos lleva a conectar las palabras de nuestro Señor con Su propia experiencia. La oración contra la tentación no habría estado completa sin una referencia al Tentador cuya presencia se sintió en ella. Podemos orar legalmente para salvarnos del juicio. Si llega, todavía hay lugar para la oración: "Líbranos del poder de Aquel que es nuestro enemigo y Tuyo".

Porque tuyo es el reino ... - Falta toda la cláusula en el mejor manuscrito. y en las versiones anteriores, y pasa desapercibido para los primeros Padres, que comentan el resto de la Oración. En consecuencia, los editores más recientes lo han omitido, probablemente como una adición hecha al principio (siguiendo el patrón de la mayoría de las oraciones judías) para el uso litúrgico de la Oración, y luego interpolada por los transcriptores para armonizar el texto del discurso con las liturgias.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad