ἔστι δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις. Del uso del tiempo presente Bengel concluye que esto fue escrito antes de la destrucción de Jerusalén [“Scripsit Johannes ante vastationem urbis”]. Pero es muy probable que John considerara la piscina como una de las características permanentes de la ciudad. Su posición se define con mayor precisión en las palabras ἐπὶ τῇ προβατικῇ, traducidas en A.

V [53] “por el mercado de las ovejas” y en RV [54] “por la puerta de las ovejas”. Otros leen κολυμβήθρᾳ, y traducen “junto al estanque de las ovejas un estanque ”; Weiss, adoptando esta lectura, proporciona οἰκία o alguna palabra similar: "hay un edificio junto al estanque de las ovejas". Pero esto hace algo de violencia a la oración; y como la “puerta de las ovejas” se menciona en Nehemías 3:32 ; Nehemías 12:39 , la lectura, construcción y traducción de R.

V [55] son ​​preferibles. ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθεσδά. La piscina ha sido identificada recientemente. M. Clermont Ganneau señaló que su sitio no debería estar lejos de la iglesia de Santa Ana, y en 1888 Herr Shick encontró en esa localidad dos estanques hermanos, uno de cincuenta y cinco y otro de sesenta pies de largo. El primero estaba arqueado por cinco arcos, mientras que cinco pórticos correspondientes corrían junto a la piscina.

Por los cruzados se había construido una iglesia sobre este estanque, con una cripta enmarcada a imitación de los cinco pórticos y con una abertura en el suelo para bajar al agua. Que consideraron este estanque como el aquí mencionado se demuestra por haber representado en la pared de la cripta al ángel agitando el agua. [Los artículos de Herr Shick están contenidos en el Palestine Quarterly , 1888, pp. 115 134, y 1890, p.

19. Véase también St. Clair's Buried Cities , Henderson's Palestine , p. 180.] La piscina tenía cinco porches. Bovet describe el baño de Ibrahim cerca de Tiberíades: “La sala en la que se encuentra el manantial está rodeada por varios pórticos en los que vemos una multitud de personas amontonadas unas sobre otras, acostadas en lechos o envueltas en mantas, con lamentables expresiones de miseria y sufrimiento". Aquí yacían πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, y estos eran de tres clases, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν.

[53] Versión Autorizada.

[54] Versión revisada.

[55] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento