vv. 25, 26 a. “ Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis sabios en vuestra propia opinión: que un endurecimiento en parte ha sobrevenido a Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles; y así todo Israel será salvo.

La forma de expresión: “No quisiera que ignorárais”, anuncia siempre una comunicación cuya importancia el apóstol se preocupa de inculcar. El estilo del discurso: hermanos , no deja lugar a dudas de que el apóstol está hablando aquí a la iglesia como un todo. Ahora bien, es indudable que en Romanos 11:28 ; Romanos 11:30 aquellos lectores a quienes se dirige con la palabra vosotros sois de origen gentil. Esta prueba de una mayoría gentil en la iglesia de Roma nos parece incontrovertible.

Pablo usa la palabra misterio para designar el hecho que está a punto de anunciar. No quiere decir con esto, como podría pensarse por el significado que ha tomado este término en el lenguaje eclesiástico, que este hecho presente algo incomprensible a la razón. En el NT la palabra denota una verdad o hecho que sólo puede ser conocido por el hombre a través de una comunicación desde arriba, pero que, después de que se ha producido esta revelación, cae en el dominio del entendimiento.

Las dos nociones misterio y revelación son correlativas; borrador Efesios 3:3-6 . El apóstol, por tanto, tiene directamente de lo alto el conocimiento del acontecimiento que procede a anunciar; borrador 1 Corintios 15:51 y 1 Tesalonicenses 4:15 .

Antes de afirmar el hecho explica el objeto de esta comunicación: “que no seáis sabios en vuestra propia opinión”. La referencia aquí no es, como en Romanos 11:19 , a pensamientos orgullosos que surgen de la preferencia que Dios parece haber dado ahora a los gentiles. Es la sabiduría del yo cuyas inspiraciones Pablo aquí deja de lado.

Los gentiles convertidos que componen la iglesia de Roma podrían formar extraños sistemas con respecto al rechazo de Israel y la historia futura. Pablo se preocupa por fijar sus ideas en este importante punto, y no dejar lugar en sus mentes para especulaciones vanas y presuntuosas. Toma prestadas sus expresiones de Proverbios 3:7 .

En lugar de παῤ ἑαυτοῖς, aparte de ustedes , dos Alexs. lean ἐν ἑαυτοῖς, dentro de ustedes mismos. Es posible que los copistas hayan cambiado el ἐν ( in ) original por παρά, bajo la influencia del texto de la LXX. El significado es sustancialmente el mismo.

El contenido del misterio se declara al final de este versículo y las primeras palabras del siguiente: “ se ha acontecido dureza ”. Pablo ya había señalado esto, Romanos 11:7 ; pero agrega: en parte , ἀπὸ μέρους. Esta palabra se explica, según me parece, por la expresión de Romanos 11:7 : “los demás se endurecieron”, y por el término algunos , Romanos 11:17 .

De aquí se sigue que aquí debemos dar a la palabra en parte un sentido numérico . El juicio no ha caído sobre la totalidad de Israel, sino sólo sobre una parte ; tal es también el significado al que nos conduce la antítesis del todo Israel de Romanos 11:26 ; borrador 2 Corintios 2:5 .

Es un error en Calvino aplicar esta palabra: al grado , del endurecimiento que según él todavía dejaba espacio para bendiciones parciales; y en Hofmann, de manera aún más forzada, para aplicarlo al tiempo restringido durante el cual ha de durar.

Pero incluso este juicio, que se ha apoderado de una parte entera de la nación, tendrá un fin: para hacerlo cesar, Dios espera hasta que la totalidad de las naciones gentiles haya hecho su entrada en el reino de Dios. Este es el pueblo que debería haber introducido en él a todos los demás pueblos; y para su castigo ocurrirá lo contrario, como había declarado Jesús: “Los primeros serán los últimos.

Es casi increíble cómo nuestros reformadores pudieron resistir obstinadamente, como lo han hecho, contra un pensamiento tan claramente expresado. Pero se mostraban en general bastante indiferentes en los puntos de la escatología, y temían en particular todo lo que parecía favorecer la expectativa del reinado de los mil años del que tanto se había abusado en su tiempo. Calvino ha intentado dar a la conj.

ἄχρις οὖ, hasta eso , el significado imposible de para que; lo cual en sentido equivalía simplemente a la idea de Romanos 11:11-12 . Otros dieron a esta conjunción el significado de mientras , para tener esta idea: que mientras los gentiles van entrando sucesivamente en la iglesia, una parte de los judíos queda indudablemente endurecida, pero sin embargo un cierto número de individuos se convierte, de lo cual resulta seguirá que al final la totalidad del pueblo de Dios, judíos y gentiles ( todo Israel , Romanos 11:26 ), se compondrá.

Esta explicación fue sólo un recurso para deshacerse de la idea de la conversión final del pueblo judío. Por supuesto, es insostenible 1er. Desde el punto de vista gramatical la conj. ἄχρις οὖ solo podría significar mientras , si el verbo fuera un presente de indicativo. Con el verbo en aor. subjuntivo el único significado posible es: hasta. 2d. Visto en relación con el contexto, la palabra Israel tiene sólo un significado posible, su sentido estricto: a lo largo de todo el capítulo el tema en cuestión es el futuro de la nación israelita.

3d. ¿Cómo podría el apóstol anunciar de manera tan particular, y como un hecho de revelación, la idea perfectamente simple de que al mismo tiempo que la predicación del evangelio resuene en los oídos de los gentiles, algunos judíos también se convertirán? compensación Hodge.

La expresión: la plenitud de los gentiles , denota la totalidad de las naciones gentiles pasando sucesivamente a la iglesia a través de la predicación del evangelio. Toda esta misma época de la conversión del mundo gentil es la que Jesús designa, Lucas 21:24 , con la notable expresión: καιροὶ ἐθνῶν, los tiempos de los gentiles , que tácitamente contrasta con la época teocrática: los tiempos de los judíos . ( Lucas 19:42 ; Lucas 19:44 ).

Jesús añade, absolutamente en el mismo sentido que Pablo, “que Jerusalén será hollada hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles”; lo cual evidentemente significa que después de transcurridos esos tiempos, Jerusalén será liberada y restaurada. En este discurso de Jesús, según lo relatado por Mateo ( Mateo 24:14 ) y Marcos ( Marco 13:10 ), se dice: “El evangelio del reino será predicado a los gentiles en toda la tierra; y entonces vendrá el fin.” Este fin incluye la salvación final del pueblo judío.

Olshausen y Philippi suponen que el complemento de la palabra πλήρωμα, plenitud , es: “del reino de Dios”, y que el genitivo ἐθνῶν, de los gentiles , es sólo un complemento de aposición: “Hasta el número completo de gentiles necesarios para llenar el vacío en el reino de Dios, hecho por la pérdida de Israel, ser completo”. Esto es torturar a voluntad las palabras del apóstol; su significado es claro: Hasta el cumplimiento de la conversión de los gentiles, habrá entre los judíos solo conversiones individuales; pero alcanzada esta meta, se llevará a cabo su conversión en masa .

versión 26a Καὶ οὕτως no puede traducirse “y entonces”; el significado natural es: y así; y es bastante adecuado. Así, es decir, por medio de la entrada de los gentiles en la iglesia, comp. Romanos 11:31 . Cuando Israel vea las promesas del AT, que atribuyen al Mesías la conversión de los gentiles al Dios de Abraham, cumplidas en todo el mundo por Jesucristo, y los gentiles por su mediación cargados de las bendiciones que ellos mismos anhelan, se verán obligados a reconocer que Jesús es el Mesías; porque si éste fuera otro personaje, ¿qué tendría que hacer este otro, habiendo ya hecho Jesús todo lo que se espera del Mesías? Πᾶς ᾿Ισραήλ, todo Israel, evidentemente significa Israel tomado en su totalidad.

Parece, es verdad, que la expresión griega en este sentido no es correcta, y que debería ser ᾿Ισραὴλ ὁλος. Pero el término πᾶς, todos ( cada ), denota aquí, como lo hace a menudo, cada elemento del cual se compone la totalidad del objeto (comp. 2 Crónicas 12:1 : πᾶς ᾿Ισραὴλ μετ᾿ αὐτοῦ, todo Israel estaba con él ); Hechos 2:36 ; Efesios 2:21 .

Ya hemos dicho que no se puede tratar aquí de aplicar el término Israel al Israel espiritual en el sentido de Gálatas 6:16 . No es menos imposible limitar su aplicación, con Bengel y Olshausen, a la porción elegida de Israel, lo que llevaría a una tautología con el verbo se salvarán , y supondría, además, la resurrección de todos los israelitas que habían muerto. antes de.

¡Y qué habría digno del término misterio ( Romanos 11:25 ) en la idea de la salvación de todos los israelitas elegidos!

Pablo, al expresarse como lo hace, no pretende suprimir la libertad individual en los israelitas que vivirán en esa época. Habla de un movimiento colectivo que se apoderará de la nación en general y la traerá como tal a los pies de su Mesías. La resistencia individual sigue siendo posible. Compare la admirable delineación de este período en el profeta Zacarías ( Romanos 12:10-14 ).

Se alega que dos dichos proféticos contienen la revelación de este misterio.

vv. 26b, 27.Como está escrito: Saldrá de Sion el Libertador, y quitará de Jacob la impiedad; y este es el pacto que haré con ellos cuando quitaré sus pecados.

Dos pasajes se combinan en esta cita, como ya hemos encontrado tan a menudo; estos son Isaías 59:20 ; Isaías 27:9 . En cuanto a la palabra cuando , todas pertenecen al primer pasaje; con esta conjunción comienza la segunda. Ambos en Isaías se refieren a los últimos tiempos , y por lo tanto tienen un significado mesiánico.

Pablo sigue la LXX. al citar, con esta diferencia, que en lugar de ἐκ Σιών, de Sión , se lee ἕνεκεν Σιών, “a favor de Sión”. La forma de la LXX. se habría adaptado tan bien al objeto del apóstol como al que él mismo emplea. ¿Por qué, entonces, este cambio? Quizás la preparación. ἕνεκεν, a favor de , fue contratado en algunos MSS. de la LXX. para confundirse fácilmente con ἐκ, de.

O tal vez el apóstol estaba pensando en algún otro pasaje, como Salmo 110:2 , donde se representa al Mesías saliendo de Sion para establecer Su reino. Pero lo que es singular es, que ni la una ni la otra forma corresponden exactamente al texto hebreo, que dice: “Allí vendrán a Sion ( el Zion ), ya los que se conviertan de sus pecados en Jacob.

Es probable que en lugar de leschave (“los que se vuelven”) la LXX. léase leschov ( dar la espalda ); y han traducido este infinitivo de objetivo por el futuro: él se apartará. De ahí la forma de nuestra cita. Sea como fuere, el significado es que Aquel que librará a Sión de su larga opresión, lo hará quitando la iniquidad de todo el pueblo.

Tal es, de hecho, el significado del término ᾿Ιακώβ, Jacob , que denota a toda la nación colectivamente. Por lo tanto, es sobre esta segunda proposición de Romanos 11:26 donde descansa propiamente el peso de la cita. En cuanto a la primera proposición, puede considerarse como una simple introducción; o podemos encontrar en él la idea de que después de partir de Sión , la predicación del evangelio, habiendo dado la vuelta al mundo, regresará a Israel para purificarlo, después de todas las demás naciones; o, finalmente, puede sostenerse, con Hofmann, que las palabras de Sion denotan el lugar desde donde el Señor hará resplandecer su gloria, cuando cumplirá esta última promesa en la tierra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento