Cuando fue vilipendiado

(λοιδορουμενος). Participio presente pasivo de λοιδορεω, antiguo verbo (de λοιδορος, injuriador, 1 Corintios 5:11 ) como en Juan 9:28 . Injuriado no otra vez

(ουκ αντελοιδορε). Imperfecto activo (para incidentes repetidos) de αντιλοιδορεω, compuesto tardío y raro (Plutarco, Luciano, un ejemplo de papiro con compuesto después del verbo simplex como aquí, Vocabulario de Moulton y Milligan ), aquí solo en NT Uso idiomático de αντ (a su vez, volver , espalda). amenazado no

(ουκ ηπειλε). Imperfecto de nuevo (actos repetidos) de απειλεω, antiguo compuesto (de απειλη, amenaza, Hechos 9:1 ), en el NT solo aquí y Hechos 4:17 . Pero se comprometió

(παρεδιδου δε). Imperfecto activo de nuevo (siguió comprometiéndose) de παραδιδωμ, entregar, generalmente de uno a un juez, pero aquí no de otro (como el Sanedrín), sino de sí mismo (suministrar εαυτον), porque Jesús usa esta misma idea en Lucas 23:46 mientras muere. Jesús se entregó así a sí mismo y su causa al Padre que juzga con justicia (τω κρινοντ δικαιως, dativo del participio presente activo articular de κρινω).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento