Lucas 15:1

TODOS LOS PUBLICANOS Y PECADORES (παντες ο τελωνα κα ο αμαρτωλο). Los dos artículos separan las dos clases (todos los publicanos y los pecadores). A veces se agrupan ( Lucas 5:30 ; Mateo 9:11 ), pero no aquí. Los publicanos son puestos al mismo nivel que los marginados o pecadores. Entonces, en el... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:2

AMBOS Y (τε... κα). Unidos en la denuncia. MURMURADO (διεγογγυζον). Imperfecto activo de διαγογγυζω, compuesto griego tardío en la LXX y escritores bizantinos. En el NT solo aquí y Lucas 19:7 . La fuerza de δια aquí es probablemente entre ellos o entre ellos. Se extendió (tiempo imperfecto) cada v... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:3

ESTA PARÁBOLA (την παραβολην ταυτην). La parábola de la oveja perdida ( Lucas 15:3-7 ). Esta es la forma en que Cristo responde a las cavilaciones de estos quejumbrosos crónicos. Jesús dio esta misma parábola con otro propósito en otra conexión ( Mateo 18:12-14 ). La figura del Buen Pastor aparece... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:4

EN EL DESIERTO (εν τη ερημω). Su pasto habitual, no un lugar de peligro o peligro. Es el dueño de las cien ovejas el que tanto se preocupa por la que se le ha perdido. Él conoce a cada una de las ovejas y ama a cada una. VE TRAS LO QUE SE HA PERDIDO (πορευετα επ το απολωλος). La oveja perdida (απο... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:5

SOBRE SUS HOMBROS (επ τους ωμους αυτου). Él mismo lo hace con un cariño exuberante y por necesidad como la pobre oveja descarriada está indefensa. Nótense los hombros plurales que muestran que la oveja estaba justo detrás del cuello del pastor y tirada por ambas manos. La palabra para hombro (ωμος)... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:6

REGOCÍJATE CONMIGO (συνχαρητε μο). Segundo aoristo pasivo de συνχαιρω, un verbo antiguo y común para el gozo mutuo como en Filipenses 2:17 . El gozo exige compañerismo. Misma forma en el versículo Lucas 15:9 . Entonces el pastor LLAMA JUNTOS (συνκαλε, nota συν de nuevo) tanto sus amigos como sus v... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:7

POR UN PECADOR QUE SE ARREPIENTE (επ εν αμαρτωλω μετανοουντ). La palabra pecador apunta al versículo Lucas 15:1 . Arrepentirse es lo que estaban haciendo estos pecadores, estas ovejas perdidas traídas al redil. El gozo en el cielo contrasta con las quejas de los fariseos y los escribas. MÁS QUE TER... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:8

DIEZ PIEZAS DE PLATA (δραχμας δεκα). El único caso en el NT de esta antigua palabra para una moneda de 65,5 granos sobre el valor del δηναριυς común (alrededor de dieciocho centavos), un cuarto de un shekel judío. La doble dracma (διδραχμον) ocurre en el NT solo en Mateo 17:24 . La raíz es de δρασσ... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:9

SUS AMIGOS Y VECINOS (τας φιλας κα γειτονας). Tenga en cuenta el artículo único y las amigas (artículo femenino y φιλας). Hεως ου ευρη aquí como en el versículo Lucas 15:4 , solo se agrega ου después de εως (hasta qué momento) con tanta frecuencia. QUE PERDÍ (ην απωλεσα). Primer aoristo de indicat... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:10

HAY ALEGRÍA (γινετα χαρα). Más exactamente, surge la alegría. Presente futurista de γινομα (cf. εστα en el versículo Lucas 15:7 ). EN PRESENCIA DE LOS ÁNGELES DE DIOS (ενωπιον των αγγελων του θεου). Es decir, la alegría del mismo Dios. Los ángeles son en cierto sentido los vecinos de Dios.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:11

TENIDO (ειχεν). Imperfecto activo. Note εχων (versículo Lucas 15:4 ), εχουσα (versículo Lucas 15:8 ), y ahora ειχεν. El cuidado abnegado es el del dueño en cada caso. Aquí (versículos Lucas 15:11-32 ) tenemos la más famosa de todas las parábolas de Jesús, el hijo pródigo, que se encuentra solo en L... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:12

LA PORCIÓN (το μερος). La ley judía asignaba la mitad al hijo menor que al mayor, es decir, un tercio de la herencia ( Deuteronomio 21:17 ) a la muerte del padre. El padre no tuvo que abdicar en favor de los hijos, pero "esta parábola muy humana describe aquí la impaciencia de las restricciones del... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:13

NO MUCHOS DÍAS DESPUÉS (μετ' ου πολλας ημερας). Literalmente, después de no muchos días. A Lucas le gusta este modismo ( Lucas 7:6 ; Hechos 1:5 ). TOMÓ SU VIAJE (απεδημησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αποδημεω (de αποδημος, lejos de casa). verbo común. En el NT aquí y Mateo 21:... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:14

CUANDO HABIA PASADO (δαπανησαντος αυτου). Genitivo absoluto. El verbo se usa aquí en un mal sentido como en Santiago 4:3 . Ver en δαπανη Lucas 14:28 . ÉL (αυτος). Énfasis. ESTAR EN NECESIDAD (υστερεισθα). El verbo es de υστερος, atrás o posterior (comparativo). Usamos "quedarse atrás" (Vincent) d... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:15

SE UNIÓ A SÍ MISMO (εκολληθη). Primer aoristo pasivo de κολλαω, un antiguo verbo unir, unir. En el NT sólo aparece la pasiva. Estaba pegado, estaba unido. No es necesario tomar esta pasiva en el sentido reflexivo medio. LOS CIUDADANOS (των πολιτων). Curiosamente, esta palabra común ciudadano (πολι... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:16

LE HUBIERA GUSTADO ESTAR LLENO (επεθυμε χορτασθηνα). Literalmente, estaba deseando (anhelando) ser llenado. Imperfecto de indicativo y primer aoristo pasivo de infinitivo. Χορτασθηνα es de χορταζω y eso de χορτος (hierba), y así alimentarse con hierba o con cualquier cosa. Westcott y Hort pusieron... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:17

PERO CUANDO VOLVIÓ EN SÍ (εις εαυτον δε ελθων). Como si hubiera estado lejos de sí mismo como lo estaba de su casa. De hecho, había estado ausente, fuera de sí, y ahora empezaba a ver las cosas como realmente eran. Platón es citado por Ackerman ( _Elemento cristiano en Platón_ ) pensando en la rede... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:18

ME LEVANTARÉ E IRÉ (αναστας προρευσομα). Esta determinación es el acto de la voluntad después de que vuelve en sí y ve su verdadera condición. YO PEQUÉ (ημαρτον). Esa es la palabra difícil de decir y él la dirá primero. La palabra significa perder la marca. Disparé mi flecha y fallé mi puntería (c... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:19

YA NO ES DIGNO (ουκετ αξιος). Confesión de los hechos. Él ve su propia situación lamentable y es humilde. COMO UNO (ως ενα). Los jornaleros en la casa de su padre están muy por encima de él ahora.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:20

A SU PADRE (προς τον πατερα εαυτου). Literalmente, a su propio padre. Actuó de inmediato en su decisión. SIN EMBARGO, LEJOS (ετ αυτου μακραν απεχοντος). Genitivo absoluto. Μακραν está de acuerdo con οδον entendió: mientras él todavía estaba retrasado en un camino lejano. Esto muestra que el padre... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:21

El hijo pronunció su discurso de confesión según lo planeado, pero no es seguro que haya podido terminarlo, ya que varios de los primeros manuscritos no tienen "Hazme como uno de los jornaleros", aunque Aleph BD sí los tiene. Es probable que el padre lo interrumpiera en este punto antes de que pudie... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:22

LA MEJOR BATA (στολην την πρωτην). Στολη es una palabra antigua para una prenda de vestir fina y majestuosa que llega hasta los pies (de στελλο, preparar, equipar), del tipo que usan los reyes ( Marco 16:5 ; Lucas 22:46 ). Literalmente, "un manto el primero". Pero no el primero que encuentres, sino... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:23

EL BECERRO ENGORDADO (τον μοσχον τον σιτευτον). El becerro el cebado. Σιτευτον es el adjetivo verbal de σιλευω, alimentar con trigo (σιτος). El becerro se mantuvo gordo para ocasiones festivas, posiblemente con la esperanza del regreso del hijo. MATAR (θυσατε). No como sacrificio, sino para la fie... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:24

Y ESTA VIVO (κα ανεζησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αναζαω, vivir de nuevo. Literalmente, estaba muerto y volvió a la vida. ÉL ESTABA PERDIDO (ην απολωλως, pasado perfecto perifrástico activo de απολλυμ e intransitivo, en estado perdido) y fue encontrado (ευρεθη). Él fue encon... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:25

CUANDO LLEGÓ Y SE ACERCÓ (ως ερχομενος ηγγισεν). Más exactamente, "Como, viniendo, se acercó", pues ερχομενος es participio presente medio y ηγγισεν es aoristo activo de indicativo. MÚSICA (συμφωνιας). Nuestra palabra "sinfonía". Una antigua palabra griega de συμφωνος (συν, juntos, y φωνη, voz o s... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:26

SERVICIO (παιδων). No δουλο (esclavos) como en el versículo Lucas 15:22 . Los griegos a menudo usaban παις para siervo como el latín _puer_ . Podría ser un jornalero (μισθιος, versículo Lucas 15:17 ) o un esclavo (δουλος). PREGUNTÓ (επυνθανετο). Imperfecto medio, preguntó repetidamente y con entus... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:27

HA VENIDO (ηκε). Presente de indicativo en voz activa, pero una raíz con sentido perfecto, el viejo verbo ηκω retiene este uso después de que entraron en uso los tiempos perfectos (Robertson, _Grammar_ , p. 893). HA MATADO (εθυσεν). Aoristo de indicativo en voz activa y literalmente significa, MAT... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:28

PERO ESTABA ENOJADO (ωργισθη). Primer aoristo (ingresivo) pasivo de indicativo. Pero se enojó, montó en cólera (οργη). Esta fue la explosión como resultado de un largo resentimiento hacia el hermano descarriado y la sospecha de la parcialidad del padre por el hijo descarriado. NO ENTRARÍA (ουκ ηθε... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:29

¿TE SIRVO? (δουλευω σο). Tiempo presente progresivo de este viejo verbo de δουλος (esclavo) que el hijo mayor usa para representar su virtual esclavitud al quedarse en casa y tal vez con anhelos de seguir al hijo menor (Robertson, _Grammar_ , p. 879). TRANSGREDIDO (παρηλθον). Segundo aoristo de in... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:30

ESTE TU HIJO (ο υιος σου ουτος). Desprecio y sarcasmo. No dice: "Este es mi hermano". VINO (ηλθεν). Ni siquiera dice, volvió o volvió a casa. DEVORADO (καταφαγων). Decimos "comido", pero el griego tiene "comido" (uso perfectivo de κατα-). Sugerido por el festejo que se está llevando a cabo. CON R... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:31

HIJO (Τεκνον). Niño. TÚ (συ). Expresado y en posición enfática en la oración. No había apreciado sus privilegios en casa con su padre.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 15:32

FUE CONOCER (εδε). Tiempo imperfecto. Expresó una necesidad en el corazón del padre y en la alegría del regreso que justifica la fiesta. Ευφρανθηνα se usa nuevamente (primer aoristo de infinitivo pasivo) y χαρηνα (segundo aoristo de infinitivo pasivo) es más que mera hilaridad, alegría profunda. El... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento