Une prière d'Habacuc - o . La «prière» du prophète, au sens strict du mot, est contenue dans les mots Habacuc 3:2. Le reste est, sous sa forme, louange et action de grâce, principalement pour les miséricordes passées de Dieu dans la délivrance de l’Égypte et l’entrée dans la terre promise. Mais l'action de grâce est une partie essentielle de la prière, et on dit qu'Hannah a «prié», alors que l'hymne qui a suivi est tout au long d'une action de grâce. En cela aussi, ces anciennes délivrances étaient des images des choses à venir, de chaque délivrance par la suite et, en particulier, de cette délivrance divine complète que notre Seigneur Jésus-Christ a accomplie pour nous de la puissance de Satan 1 Corinthiens 10:11, le tout est une prière:" Fais, Seigneur, comme tu l'as fait jadis; n'abandonne pas tes propres œuvres. Telles étaient tes actions autrefois; accomplissez-les maintenant, tout ce qu'ils ont ombragé. C’est alors une prière pour la manifestation de la puissance de Dieu, et avec cela la destruction de ses ennemis, désormais jusqu'au jour du jugement. Cyril: «Ayant terminé le discours sur Babylone, et ayant annoncé le plus clairement que ceux qui ont détruit la ville sainte et emmené Israël captif seront sévèrement punis, il passe convenablement au mystère du Christ, et de la rédemption qui a eu lieu. partiellement dans une nation, il poursuit le discours de cette rédemption universelle, par laquelle le reste d'Israël, et non moins le monde entier, a été sauvé.

Sur Shigionoth - Le titre "Shiggaion" n'apparaît qu'une seule fois en plus de Psaume 7. Sur, dans les titres des Psaumes, est utilisé avec l'instrument, la mélodie, ou les premiers mots de l'hymne, dont la mélodie a été adoptée Les deux premiers sont mentionnés par un commentateur juif (Tanchum) avec d'autres, «dans sa joie »Ou« ses erreurs », dans le sens où Dieu leur pardonnera. Ceci, que les versions et les commentateurs juifs adoptent principalement, serait un bon sens, mais n'est guère cohérent avec l'usage hébreu. «Shiggaion de David», comme titre d'un Psaume, doit nécessairement décrire le Psaume lui-même, comme «Mismor of David», «Michtam of David», «Tephillah of David», «Maschil of David». Mais «Shiggaion», en tant que «grande erreur», n'est pas un titre: il ne convient pas non plus au caractère du Psaume, qui se rapporte à la calomnie et non à l'erreur.

Cela signifie probablement un psaume avec une musique exprimant une forte émotion, «erratique» ou «dithyrambique». Le titre d'Habacuc, sur Shigionoth (pluriel) signifierait alors sur, ou (comme nous devrions dire,) «mis en» musique de psaumes de ce genre Le nombre «trois» prédomine remarquablement dans ce psaume (35.3.6 a 15 mots, en cinq combinaisons de trois mots; Habacuc 3:3, Habacuc 3:1 ont 12 mots, en quatre 3: Habacuc 3:4, Habacuc 3:9, Habacuc 3:19 ont 9 mots dans trois 3: Habacuc 3:5, Habacuc 3:12, Habacuc 3:15, Habacuc 3:18 ont 6 mots dans deux 3: Habacuc 3:17 est divisé en 4 -3-3-4-3-3; Habacuc 3:8 vaut 3-3-3-3-2; Habacuc 3:11 vaut 4-3-3; Habacuc 3:16 vaut 3-3-3-2-2-2-3. Cela s'impose à chaque lecteur. Delitzsch cite le Meor Enaim, i. 60, «La prière d'Habacuc va à trois») mais pour que de longues mesures se succèdent de très courtes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité