Jonas 2:2
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
e disse A oração que se segue cai naturalmente em três partes ou divisões. Em cada um deles aparecem os dois elementos de perigo e libertação, de necessidade e ajuda. Mas eles entram neles em proporções muito diferentes. A fé cresce, e a perspectiva se ilumina a cada novo estágio do hino. O primeiro eleva-se à oração, o segundo à confiança, o terceiro à gratidão e ao louvor.
(1) Introdução, contendo o assunto geral do hino: Eu chorei e fui ouvido, eu estava em apuros e fui libertado. Jonas 2:2.
(2) Descrição do perigo e da angústia. Jonas 2:3.
(3) Fé triunfando sobre o desânimo e levando à oração. Jonas 2:4.
(1) Descrição mais vívida do perigo e da angústia. Jonas 2:5a.
(2) A libertação não apenas orou, mas possuída. Jonas 2:6b.
(1) A oração, oferecida em perigo e aflição, foi ouvida. Jonas 2:7.
(2) Deus, não mais abandonado, mas buscado e reconhecido como a fonte da misericórdia, concedeu libertação que será reconhecida com sacrifícios de ação de graças e votos alegremente pagos. Jonas 2:8a.
(3) Toda salvação, como este exemplo típico mostra, é de Deus. Jonas 2:9b.
A oração é notável por suas muitas semelhanças em pensamento e expressão com passagens do Livro dos Salmos. As palavras do Saltério, no entanto, não são exata e literalmente citadas, mas suas ideias e frases são livremente forjadas na oração, como se extraídas da memória bem armazenada de um israelita piedoso, familiarizado com seu conteúdo e, naturalmente, dando vazão aos seus sentimentos nas formas queridas, que agora eram instinto para ele com nova vida e significado.
A maneira pela qual nossa literatura inglesa (não apenas sagrada, mas secular e até profana e infiel) abunda nas imagens e fraseologia das Escrituras pode nos ajudar a entender como coincidências desse tipo podem ter surgido, sem qualquer intenção deliberada por parte de um escritor posterior de copiar de um anterior, ou mesmo qualquer consciência direta de que ele estava fazendo isso.
por causa da minha aflição Pelo contrário, como na margem A.V. e R.V., fora da minha aflição, ou seja, fora do meio dela, enquanto ela ainda me incomodava. O tempo referido é quando ele estava no mar.
A primeira metade deste versículo é idêntica nas palavras do Heb., embora não em sua ordem, comSalmos 120:1, exceto que no Salmo temos "dentro", em vez de "de" ou "fora" da minha aflição, e uma forma alongada da palavra para aflição é usada. A coincidência, no entanto, não pode ser propriamente dita para afetar a data do Livro de Jonas.
O Salmo, é verdade, pertence a uma coleção que "em sua forma atual deve ter sido feita após o retorno da Babilônia", mas de modo algum se segue que nenhuma ode da coleção tenha sido composta antes desse tempo. Além disso, toda a frase é, tanto na linguagem quanto na ideia, muito comum, por assim dizer, para ser seguramente insistida como uma citação. Dois escritores bastante independentes podem facilmente ter se iluminado sobre isso.
E, além disso, se for citado, pode dever sua origem não menos provavelmente aSalmos 18, entre o qual e a oração de Jonas a semelhança, embora menos exata neste versículo em particular, é como um todo mais próxima e marcante. Salmos 18:6 (1ª cláusula).
do infernoO mundo invisível, o lugar dos mortos, entre os quais, quando lançado ao mar, parecia já estar contado. Salmos 18:5. "as tristezas do inferno (ou melhor, "os laços do mundo invisível") me cercavam."