Gênesis

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

Capítulos

Introdução

A Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

Editor Geral do Antigo Testamento:

AF KIRKPATRICK, DD

REINO DE ELY

A

LIVRO DE GÊNESIS

Na versão revisada

Com introdução e notas

POR

HERBERT E. RYLE, DD

Deão de Westminster,

Às vezes bispo de Exeter e de Winchester;

Membro da Academia Britânica.

Cambridge:

na Imprensa Universitária

1921

Primeira edição 1914

PREFÁCIO

PELO

EDITOR GERAL DO ANTIGO TESTAMENTO

O atual Editor Geral do Antigo Testamento na Cambridge Bible for Schools and Colleges deseja dizer que, de acordo com a política de seu predecessor, o Bispo de Worcester, ele não se responsabiliza pelas interpretações particulares adotadas ou pelas opiniões expressas pelos editores dos vários livros, nem se esforçou para trazê-los de acordo um com o outro.

É inevitável que haja diferenças de opinião em relação a muitas questões de crítica e interpretação, e parece melhor que essas diferenças encontrem expressão livre em diferentes volumes. Ele se esforçou para garantir, na medida do possível, que o escopo geral e o caráter da série fossem observados, e que as opiniões que têm um razoável direito de consideração não fossem ignoradas, mas ele achou melhor que a responsabilidade final fosse , em geral, ficam com os contribuintes individuais.

AF KIRKPATRICK.

Cambridge.

Um pedido de desculpas é devido pelo longo atraso na publicação deste volume. Faz dez anos que começou. Mas, como bispo de Winchester de 1903 a 1911, tive pouco lazer, exceto durante as férias anuais de verão para trabalhos literários consecutivos. As deficiências do presente livro, das quais estou muito consciente, são em parte atribuíveis a essa causa.

Reconheço com gratidão minhas obrigações para com os maiores Comentários de Dillmann, Driver, Gunkel e Skinner, e para com os livros menores de Spurrell e Bennett. Gostaria de referir-me especialmente ao encorajamento que recebi do meu amigo Dr. Driver, cuja perda todos os Estudantes da Bíblia de língua inglesa lamentam, e cujo trabalho sobre o Antigo Testamento em geral, e sobre Gênesis e Êxodo em particular, tanto promoveu a causa do Sagrado Estudo em linhas de crítica reverente e fé simples.

Meu velho amigo, o Reitor de Ely, como Editor Geral desta Série, me ajudou com muitas sugestões úteis. Resta-me apenas registrar minha dívida para com aquele que, quando estava me recuperando de uma doença, acrescentou a outras gentilezas a de copiar sob ditado uma parte muito grande deste pequeno Comentário.

HERBERT E. RYLE.

O Decanato, Westminster,

Véspera de Páscoa , 1914.

CONTEÚDO

Abreviaturas

Introdução

§ 1. Nome

§ 2. Conteúdo

§ 3. Composição

§ 4. Os Documentos (J, E, P)

§ 5. Materiais Literários

§ 6. Valor Histórico

§ 7. Ensino Religioso

§ 8. Dificuldades Morais

§ 9. Os Nomes de Deus no Livro de Gênesis

§ 10. Bibliografia

Observação

Nota cronológica

Notas

Notas especiais:

Na forma plural da palavra Elohim

Sobre a Interpretação Judaica de Gênesis 1:26

No sábado

Sobre as cosmogonias de Gênesis

Nos rios do paraíso

Na queda

Sobre os Patriarcas Antediluvianos

Sobre as Narrativas do Dilúvio

Em Gênesis 9:25-27

Sobre a genealogia de Shem

No Capítulo 14

Em Melquisedeque

Sobre o sacrifício de Isaac

Sobre o nome "Jacob"

Apêndices:

A. Mitos Babilônicos da Criação

B. Uma Lenda de Lameque

C. A Conta Duplicada do Dilúvio

D. As Tábuas de Tel el-Amarna

E. Os Isrelites no Egito

Índice

Mapas:

Palestina

Ásia Ocidental

Pratos:

diagrama representando a concepção semítica do Universo

Touro Alado Assírio

Fragmento da Tábua Cuneiforme, pertencente à Série Dilúvio

Khamurabi (? Amrafel), Rei da Babilônia, recebendo leis de Shamash, o deus-Sol

Egípcios medindo o trigo e depositando-o nos celeiros

Marduk e Tiamat

Lista das principais abreviaturas empregadas e das autoridades mencionadas algumas vezes sem maiores especificações

Abu'l-Walid Gramático judeu e lexicógrafo, c. anúncio 985 1040.

AJSL.American Journal of Semitic Languages .

al.alii (outros) ou aliter (em outros lugares).

ATLAO. Alfred Jeremias, Das AT. im Lichte des alten Orients , 1904, (muito ampliado), 1906.

Aut. & Arch.Authority and Archaeology , editado por DG Hogarth, 1899 (pp.1 152, sobre ilustrações arqueológicas do Antigo Testamento, de SR Driver).

BA. B. Bäntsch, Exodus-Leviticus-Numeri übersetzt und erklärt (1903). No Handkommentar zum AT de Nowack.

Benz. Arco. (ou Benz.) I. Benzinger, Hebr. Archäologie , 1894, (ampliado), 1907.

Breasted JH Breasted (egiptólogo americano). Nome frequentemente citado sozinho como autoridade para datas; veja sua História do Egito Antigo (1906), pp. 21 e segs., 597 e segs., ou seu menor História dos Egípcios Antigos (1908), pp. 23 e segs., 419 e segs.

C.-HJE Carpenter e G. Harford-Battersby, The Hexateuch , 1900, vol. I (reimpresso como um volume separado sob o título The Composition of the Hexateuch , 1902) descrevendo os fundamentos da análise e as características das diferentes fontes; volume II contendo o texto na RV., com as fontes distinguidas tipograficamente, e notas críticas.

CIS.Corpus Inscriptionum Semiticarum (Parisiis 1881 ff.).

D Deuteronômio, Deuteronômio: ver pp. xi xiii.

D 2 passagens deuteronômicas em Josh., Jud., Kings.

DB.A Dictionary of the Bible , editado por J. Hastings, DD (4 vols. 1898 1902, um quinto, vol suplementar, 1904).

Delitzsch Franz Delitzsch (m. 1890), autor de Comentários sobre Gênesis, Jó, Provérbios, etc.

Del. HWB. Friedrich Delitzsch (filho do anterior), Assyrisches Handwörterbuch , 1896.

Di., Dilm. Aug. Dillmann, Exodus und Leviticus erklärt , 1880. Apareceu como a 2ª edição do Comentário de Knobel (1857), muitos excertos dos quais, distinguidos por aspas, são incorporados nele.

Di.-Ryss. Dillmann's Exodus und Leviticus , editado por V. Ryssel, 1897. (Dillmann's Commentary, revisado e atualizado. As adições de Ryssel podem ser distinguidas apenas por uma comparação do próprio Comentário de Dillmann de 1880. No presente volume -Di." ou - Dillm." sempre dá a opinião do próprio Dillmann.)

E Fonte hexateucal: ver p. XI.

EB.Encyclopaedia Biblica , ed. por Rev. TK Cheyne, DD, D. Litt., e JS Black, LL.D. (4 vol. 1899 1903).

Ebers G. Ebers, Durch Gosen zum Sinai , 1872, ed. 2, 1881.

EHH. AH Sayce, The Early History of the Hebrews , 1897.

Erman A Erman, Vida no Egito Antigo , 1894.

EVV. Versões em inglês (usadas nos casos em que AV. e RV. concordam).

G.-K. Gesenius" Hebrew Grammar, conforme editado e ampliado por E. Kautzsch . Traduzido da 28ª edição alemã por AE Cowley, 1910.

Gl. Lustro.

Griffith (F. LI.) Egiptólogo inglês.

H Consulte a pág. xiii.

HCM. AH Sayce, The -Higher Criticism" e o Veredicto dos Monumentos , 1894.

Holz. H. Holzinger, Genesis erklärt , 1898. Em Kurzer Hand-Commentar zum AT de Marti .

J Jahweh = o Senhor.

Nomeado por causa de sua preferência pelo Nome familiarmente conhecido em inglês como Jeová (Heb. Jahweh ), traduzido como "Senhor".

JBL.Journal of Biblical Literature .

KAT. 3 Die Keilinschriften und das A T. , 1903, por H. Zimmern (pp. 345 653) e H. Winckler (pp. 1 342).

KB. E. Schrader, Keilinschriftliche Bibliothek (transliterações e traduções de inscrições babilônicas e assírias, por vários estudiosos). 6 vol., 1889 1900.

Ke. CF Keil, Genesis und Exodus , ed. 3, 1878.

Kimchi David Kimchi, de Narbonne, gramático judeu, lexicógrafo e comentarista, 1160 1235.

Kn., botão. Aug. Knobel, Exodus und Leviticus erklärt , 1857. Citado dos extratos incorporados no Comentário de Dillmann.

L. e B. WM Thomson, The Land and the Book; ou ilustrações bíblicas extraídas dos costumes e costumes, das cenas e cenários da Terra Santa . Três grandes volumes, dos quais Southern Palestine and Jerusalem (1881) é citado como L. e B. i, Central Palestine and Phoenicia (1883) como L. e B. ii, e Lebanon, Damascus, and Beyond Jordan (1886) como L. e B. iii.

MUITO. SR Driver, Introdução à Literatura do AT. , 1891, ed. 8, 1909 (esta obra foi reposta para a 6ª edição, 1897; mas a paginação do ed. 1 5 está indicada no texto do ed. 6 8).

Maimonides Mosheh Maimuni, de Córdoba, grande judeu legalista, 1135 1204 d.C.

Masp. e., ii. G. Maspero, The Dawn of Civilization , ed. 4, 1901; e A Luta das Nações , ed. 2, 1910.

Mass. Texto O Heb. Texto do AT., como "proferido" pelos eruditos "massoréticos" ( c. 6 10 dC).

McNeile AH McNeile, O Livro do Êxodo, com Introdução e Notas , 1908. Nos Comentários de Westminster."

NHB. HB Tristram, A História Natural da Bíblia , ed. 2, 1868.

NHWB. J. Levy, Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch , 1876 89.

Nowack, Arq. W. Nowack, Hebräische Archäologie , 1894.

Ok. Onkelos, autor (ou redator) do principal Targum aramaico no Pentateuco.

Levantamento OSOrdnance da Península do Sinai , 1869.

OTJC. 2 WR Smith, Velho Testamento na Igreja Judaica , ed. 2, 1892.

P A narrativa sacerdotal (ou escritor sacerdotal) do Hexateuco (ver p. xi).

P 2, P3 Estratos secundários de P (ver p. xii top ; pp. 328f., 378).

Pesh. Peshiṭto (a versão siríaca da Bíblia).

Petrie Flinders Petrie, egiptólogo inglês. Nome frequentemente citado sozinho como autoridade para datas: veja sua História do Egito , vols. 1 (até o 16º Din.), 11 (17 18 Din.), 111 (19 30 Din.).

; Realencyklopädie für Protestantische Theologie und Kirche , , editado por A. Hauck, 1896 1909.

PS Payne Smith, Thesaurus Syriacus .

Ps.-Jon. Targum no Pentateuco (posterior ao de Onkelos), anteriormente atribuído falsamente a Jônatas, o autor (ou redator) do Targum sobre os profetas.

R Redator ou compilador.

R JE, RD, RP Ver pp. xi, xii.

Rashi Abreviação rabínica de R(abbi) Sh(ĕlômöh) (Salomão) Y(iẓḥâḳi) (ou seja, filho de I(saac)), de Troyes, comentarista judeu, 1040 1105.

Rel. Sem. 2 WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.

Riehm, HWB. Ed. Riehm, Handwörterbuch des Biblischen Altertums , ed. 2, 1893.

Roubar. Edw. Robinson, Pesquisas Bíblicas na Palestina e regiões adjacentes: um Diário de Viagens nos anos de 1838 e 1852, em três volumes, ed. 2, 1856.

RVm. Margem da Versão Revisada.

Saadiah, filósofo judeu e tradutor do AT. em árabe. Nasceu no Egito. Morreu em 942.

Sam. Texto Samaritano do Pentateuco.

S. e P. AP Stanley, Sinai e Palestina em conexão com sua história (ed. 1864). Uma edição em xelim apareceu em 1910; mas, embora o texto seja integral, não contém as numerosas notas de rodapé, ou o vocabulário de palavras topográficas (pp. 481 534), na edição maior.

SBAk.Sitzungsberichte der Berliner (Königlich Preussischen) Akademie der Wissenschaften .

SBOT. Livros Sagrados do Antigo Testamento , editado por P. Haupt.

Nós., Well. J. Wellhausen.

Wilk.-B. As Maneiras e Costumes dos Antigos Egípcios , por Sir J. Gardner Wilkinson. Uma nova edição, revisada e corrigida por Sam. Bétula. Três volumes, 1878.

ZATW.Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft .

ZDMG.Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft .

ZDPV.Zeitschrift des Deutschen Palaestina-Vereins .

INTRODUÇÃO

§ 1. Nome.

§ 2. Conteúdo.

§ 3. Composição.

§ 4. Os Documentos (J, E, P).

§ 5. Materiais Literários.

§ 6. Valor Histórico.

§ 7. Ensino Religioso.

§ 8. Dificuldades Morais.

§ 9. Os Nomes de Deus.

§ 10. Bibliografia.

§ 1. Nome

"Gênesis" é o nome do primeiro livro da Bíblia em inglês, como também na Bíblia latina (ou Vulgata) e no Antigo Testamento grego (ou Septuaginta). O nome é tirado da tradução grega da palavra hebraica para "gerações" em Gênesis 2:4 , "Este é o livro das gerações (Heb. tôledôth , Gr. γενέσεως) dos céus e da terra.

"No Codex Alexandrinus (5º século dC) do Antigo Testamento grego, Gênesis tem o título de γενεσισ κοσμου, ou seja, "A Origem do Mundo". ", passou para uso familiar na língua inglesa.

Na Bíblia hebraica o livro é intitulado Berêshîth ("No princípio") da palavra de abertura do primeiro verso.

A Bíblia hebraica é dividida em "A Lei", ou Tôrah , "Os Profetas", ou Nebhîîm , e "Os Escritos", ou Kethûbîm (Hagiographa). "A Lei", ou Tôrah , contém os cinco primeiros livros de nossa Bíblia em inglês, "o Pentateuco", um título que também é de origem grega (ἡ πεντάτευχος, sc. βίβλος) e significa "o livro de cinco volumes". Às vezes, ( a ) porque "o primeiro estágio na história do trato de Deus com Seu povo escolhido termina com seu estabelecimento na Terra Prometida, e não com a morte de Moisés 1", e ( b ) porque os mesmos documentos podem ser rastreados desde o início de Gênesis até o fim de Josué,Berêshîth é o primeiro livro da Tôrah .

Não sabemos em que data os judeus dividiram a Tôrah , ou Pentateuco, em cinco livros. A divisão é mencionada por Filemom 1:2 ; Filemom 1:2 e Josefo 3, e pode-se razoavelmente supor que tenha sugerido a divisão do Saltério em cinco livros.

A divisão de "Gênesis" foi muito natural. Estava claramente demarcado, pela natureza de seu conteúdo, dos quatro livros que se seguem. Há uma ruptura apropriada na narrativa na morte de José e antes do nascimento de Moisés.

[1] Introdução de Chapman . ao Pente. , pág. 6.

[2] De Abrahamo , § 1, ii. 1.

[3] Contr. Ap. eu. 8.

§ 2. Conteúdo

(a) Duas divisões principais

O Hexateuco, como já foi dito, “forma em si mesmo um todo conectado e nos mostra a origem, escolha e plantação do povo de Deus, ou a fundação da teocracia israelita 4”. O Livro do Gênesis contém, em linhas gerais, os materiais preliminares da história sagrada, anterior ao chamado de Moisés. Esses materiais preliminares se dividem em duas divisões facilmente reconhecidas: (1) a História Primitiva da Humanidade (caps. 1 11), e (2) a História dos Patriarcas Hebreus (caps. 12 50).

[4] Knobel, citado em Dillmann's Genesis , vol. 1. p. 3.

Essas duas divisões podem, por uma questão de clareza, ser subdivididas da seguinte forma:

I. História Primitiva. Narrativas que respeitam

(i) A Origem do Mundo e da Raça Humana (caps. 1 5).

(ii) O Dilúvio (caps. 6 9).

(iii) As Raças Primitivas antes do chamado de Abraão (caps. 10, 11).

II. História Patriarcal: Narrativas que respeitam

(i) O Patriarca Abraão (caps. Gênesis 12:1 a Gênesis 25:18 ).

(ii) Os Patriarcas Isaque e Jacó (caps. Gênesis 25:19 a Gênesis 36:43 ).

(iii) Os Patriarcas José e seus irmãos (caps. 37 50).

(b) Disposição do material

A disposição do material explica o plano que é seguido ao longo do livro. Não é uma história do mundo; mas é uma introdução à História do Povo Escolhido. Em consequência, à medida que cada etapa da História Primaval e Patriarcal é alcançada, o material colateral é descartado, antes que o fio principal seja retomado. Assim (1) descrita a origem da Raça Humana, são mencionados os descendentes de Adão através das famílias Cainitas ( Gênesis 4:16-26 ), antes que a narrativa principal seja retomada nos descendentes de Sete (cap.

5). (2) Após a história do Dilúvio, os descendentes de Jafé e Cão são registrados (cap. 10), antes que o assunto principal do livro seja abordado através da família de Sem ( Gênesis 11:10 ss.). (3) Após a morte de Abraão, a história dos filhos de Isaque não começa, até que os descendentes de Ismael tenham sido enumerados ( Gênesis 25:12-18 ).

(4) O relato de José e seus irmãos não é iniciado, até que a genealogia de Esaú (cap. 36) tenha eliminado o ramo colateral. O plano do livro, portanto, é concentrar continuamente a atenção na linha direta dos ancestrais do povo israelita, rastreando-os até os primórdios da raça humana.

Tem sido algumas vezes afirmado que a melhor subdivisão do livro é fornecida pela fórmula "Estas são as gerações", que é encontrada onze vezes em referência a (1) os céus e a terra, Gênesis 2:4 ; (2) Adão, Gênesis 5:1 ; (3) Noé, Gênesis 6:9 ; (4) os filhos de Noé, Gênesis 10:1 ; (5) Sem, Gênesis 11:10 ; (6) Tera, Gênesis 11:27 ; (7) Ismael, Gênesis 25:12 ; (8) Isaque, Gênesis 25:19 ; (9) Esaú, Gênesis 36:1 ; (10) "Esaú, pai dos edomitas no monte Seir", Gênesis 36:9 ; (11) Jacó, Gênesis 37:2. Mas a repetição dessa fórmula não oferece nenhuma pista real para a análise de todo o livro, embora reproduza o esboço do conteúdo de um de seus documentos componentes (ver abaixo, p. 28).

(c) História Primitiva

Caps. 1 11. A primeira divisão principal do Livro do Gênesis consiste em um conjunto de Narrativas que fornece respostas às perguntas instintivas da humanidade: Como surgiu a terra, o mar, o céu e os corpos celestes? Qual foi a origem do mundo vegetal e dos pássaros, peixes, répteis e animais? Qual foi a origem do homem? Qual foi o princípio do pecado e da morte? Que explicação pode ser dada dos sofrimentos do parto e da laboriosidade da vida humana? Como surgiram as artes e as indústrias? O que causou a diferença de línguas e os vários tipos de raças espalhadas pelo mundo? O que, novamente, levou ao Dilúvio, cujas tradições foram transmitidas de uma geração para outra?

Essas narrativas, embora sem dúvida baseadas nas cosmogonias que vieram de remotos ancestrais hebreus, são notáveis ​​por sua beleza e simplicidade. Eles não nos afrontam com a superstição, a tolice ou a grosseria, que muitas vezes são proeminentes na literatura de cosmogonias e mitologias.

Os eventos registrados são evidentemente considerados como afetando toda a raça humana. As cenas não são da história real, nem da mera mitologia. Encontramos alguns vestígios de um elemento mitológico mais antigo, por exemplo, Deus fala aos habitantes do céu ( Gênesis 1:26 ); a serpente fala com Eva em linguagem humana ( Gênesis 3:1-5 ); há menção do casamento dos anjos com as filhas dos homens ( Gênesis 6:1-4 ).

Mas esses casos são muito raros. As Narrativas, embora preservem os contornos das lendas anteriores, foram adaptadas ao pensamento religioso dos israelitas posteriores. Se, como é mais provável, a forma primitiva em que eram correntes era politeísta, praticamente todos os vestígios de politeísmo foram removidos. As Narrativas nos são apresentadas de forma a transmitir em um estágio totalmente desenvolvido o ensino distinto dos Profetas Israelitas.

(d) História Patriarcal

Caps. 12 50. Na segunda divisão principal do livro, as Narrativas pertencem a uma classe diferente. Passamos de lendas a respeito da Origem do Mundo e da Raça Humana a tradições a respeito dos primeiros ancestrais do Povo Israelita. Os retratos de personagens individuais são bem e habilmente desenhados. As cenas são ambientadas na Palestina e no Egito, e os incidentes, em sua maioria, estão associados a lugares bem conhecidos e são narrados com notável nitidez de descrição.

A impressão que se dá da vida religiosa dos Patriarcas é a do simples culto monoteísta de Jeová. O poder de Jeová é sentido no Egito ( Gênesis 12:17 ; Gênesis 39:1-5 ), nas Cidades da Planície (cap.

19), em Gerar (cap. 26), na Síria ( Gênesis 31:24 ), não menos que em Canaã. A idolatria dos pagãos raramente é mencionada. Os terafins , roubados por Raquel da casa paterna, e possivelmente incluídos entre "os deuses estranhos", constituem quase a única exceção ( Gênesis 31:19 e Gênesis 35:2-4 ).

As Narrativas Patriarcais preservam para nós tradições que respeitam, em grande parte, incidentes domésticos na vida de Abraão, Isaac, Jacó e José. Apenas em uma passagem (cap. 14), onde "Amrafel" é muito possivelmente Ḥammurabi, o famoso monarca babilônico, é mencionada qualquer pessoa cujo nome é encontrado nas inscrições dos monumentos antigos contemporâneos.

Em suma, as Narrativas Patriarcais representam um conjunto de tradições israelitas respeitantes a ancestrais remotos, cuja existência pertenceu ao crepúsculo da história, anterior à época de Moisés e anterior aos primórdios da Nação. Os materiais que são incorporados nas Narrativas são muito variados. Mas neste, como na primeira divisão do Livro de Gênesis, o conteúdo foi harmonizado com o pensamento religioso do adorador de Jeová.

§ 3. Composição

Sobre a origem e composição do Pentateuco, o leitor deve consultar a admirável Introdução ao Pentateuco de Chapman (1911) nesta série, a Crítica do Pentateuco de Simpson (1914), os artigos no Dicionário da Bíblia de Hastings e a Enciclopédia Bíblica de Black , a Oxford Hexateuco (1900) por Estlin Carpenter e Battersby Harford, Driver's Literature of the Old Testament (9ª ed. 1913), e GB Gray's Critical Introd. to the OT (1913).

O fato de que o Pentateuco era conhecido pelos judeus como "A Lei de Moisés" ( Lucas 24:44 ; Atos 28:33), e era referido como "Moisés" ( Atos 15:21 ), já foi considerado como suficiente razão para supor que o próprio Moisés era o autor.

Essa visão, no entanto, não é mais sustentável. Que o próprio Moisés não escreveu o Pentateuco, como agora o temos, é uma das conclusões literárias da Crítica Bíblica sobre a qual os estudiosos são unânimes.

Aqui deve ser suficiente apontar três considerações importantes:

1. O Livro do Gênesis contém várias passagens que implicam que na época de sua composição os israelitas estavam na posse da terra de Canaã.

( a ) "Os cananeus estavam então na terra" ( Gênesis 12:6 ; Gênesis 13:7 ) é uma expressão que compara a idade dos patriarcas quando os cananeus ocupavam a terra sem perturbações, com a idade do escritor , quando os israelitas se tornaram seus senhores indiscutíveis.

( b ) "Para", ou "Até, este dia" ( Gênesis 22:14 ; Gênesis 26:33 26:33 ; Gênesis 35:20 ) 1.

[1] Gênesis 22:14 , E Abraão chamou o nome daquele lugar Jeová Jireh: como se diz até hoje: No monte do Senhor, etc.

Gênesis 26:33 , portanto o nome da cidade é Berseba até o dia de hoje.

Gênesis 35:20 , a mesma é a Coluna da sepultura de Raquel até hoje.

Nestas passagens, "Para" ou "Até, este dia" não poderia ter sido usado exceto por uma pessoa que vivesse na Palestina.

Os nomes dos lugares em Canaã são assim mencionados de acordo com o uso dos israelitas que há muito residiam ali; cf. Deuteronômio 2:22 ; Deuteronômio 3:14 ; Deuteronômio 10:8 ; Deuteronômio 34:6 ; Josué 4:9 ; Josué 5:9 ; Josué 7:26 ; Josué 8:29 ; Josué 9:27 ; Josué 10:27 ; Josué 13:13 ; Josué 14:14 ; Josué 15:63 ; Josué 16:10 .

( c ) "E perseguiu até Dã" ( Gênesis 14:14 ). A cidade de Laís no extremo N. da Palestina recebeu o nome de Dã, depois de ter sido conquistada pelos danitas ( Juízes 18:29 ).

( d ) "Antes que reinasse rei sobre Israel" ( Gênesis 36:31 ), expressão que implica o conhecimento da monarquia como forma de governo reconhecida em Israel, ou seja, uma data posterior a Saul.

( e ) Os filisteus, que, como é mais provável, são identificáveis ​​com os Purasati das inscrições egípcias, estabeleceram-se no reinado de Ramsés II (1300 1224 aC) no SO da Palestina. Eles foram considerados pelos israelitas (cf. Deuteronômio 2:23 ; Jeremias 47:4 ; Amós 9:7 ) como invasores de Caftor (=Creta).

Mas a ocorrência de seu nome em Gênesis 10:14 ; Gênesis 21:32 ; Gênesis 26:1 é uma indicação de que as tradições contidas em nosso livro chegaram até nós desde uma época em que os filisteus eram aceitos como habitantes do SO da Palestina.

( f ) "Ele fez loucuras em Israel" ( Gênesis 34:7 ) é uma expressão que implica a existência de uma comunidade ordenada de Israel (cf. Josué 7:15 ; Juízes 20:6 ).

"A terra dos hebreus" ( Gênesis 40:15 ) é uma frase que seria mais naturalmente usada por um escritor que considerava Canaã como a casa do povo hebreu. O fato de que o "Ocidente" (por exemplo, em Gênesis 12:8 ) é denotado pela palavra hebraica que significa "o mar", i.

e. o Mediterrâneo, e "o Sul" pela palavra "Negeb" (eg Gênesis 13:14 ; Gênesis 28:14 ), ou seja, o país S. de Judá, implica um escritor morando na Palestina.

( g ) Abraão é descrito como um profeta, nabî ( Gênesis 20:7 ). Em 1 Samuel 9:9 , nos é dito que "aquele que agora é chamado de Profeta, nabî , era antes chamado de Vidente, rô"eh ". um tempo posterior, do que um tempo antes, a idade de Samuel.

2. A crítica literária do Pentateuco mostra que não é como um livro moderno de história, escrito, do início ao fim, por um único autor, mas que, pelo contrário, é de origem composta, sendo uma compilação de nenhum menos de quatro escritos distintos.

Para um leitor moderno, tal relato soará estranho e improvável. Ele lê os livros em inglês como obras históricas contínuas. E assim, em um verdadeiro sentido, eles são. Mas eles não são homogêneos. A erudição hebraica pode, com grande grau de certeza, discriminar entre os diferentes materiais dos quais os livros foram compostos. Nem sempre se percebe que, na Bíblia hebraica, todos os livros narrativos foram compostos dessa maneira.

Os Livros dos Juízes, Samuel, Reis, Crônicas, Esdras e Neemias são compilações. O Pentateuco e Josué não são exceções à regra geral. Eles foram construídos a partir de materiais previamente existentes. Devemos lembrar que não havia direitos de autoria hebraica. Escritores fizeram uso livre de documentos anteriores. Eles recortaram e omitiram: expandiram e amplificaram: combinaram, adaptaram e ajustaram, de acordo com o propósito que tinham em vista. Veja os exemplos de narrativa composta hebraica e semítica dados no Pentateuco de Chapman , Apêndice vii., "Characteristics of Composite Documents".

Em vez de a origem composta de Gênesis e o resto do Pentateuco ser uma coisa improvável em si mesma, é, pelo contrário, se a analogia for apelada, mais razoável e provável. Corresponde ao que sabemos da formação de outros livros da Bíblia e à prática literária inquestionavelmente seguida em outros escritos em prosa hebraica e semítica.

3. Além disso, a descoberta de que o Livro do Gênesis não é uma obra homogênea, mas uma compilação de diferentes escritos, foi encontrada para explicar, de forma mais simples e satisfatória, as numerosas pequenas dificuldades e discrepâncias que chamam a atenção de todo leitor atento.

Por exemplo, por que haveria dois relatos da criação, em que o homem e a mulher são criados depois de todos os animais ( Gênesis 1:26 ), enquanto, no outro, o homem é criado antes e a mulher depois dos animais ( Gênesis 2:7 ; Gênesis 2:18-19 ; Gênesis 2:22 )? Como é que existem duas versões do número de animais que entraram na arca e da duração do dilúvio sobre a terra (caps.

6, 7)? Não é estranho que a promessa de um filho a Sara seja feita duas vezes ( Gênesis 17:16-19 e Gênesis 18:10 ss.)? que o nome de Isaque deveria ser três vezes responsável por uma menção ao riso ( Gênesis 17:17 ; Gênesis 18:12 ; Gênesis 21:6 )? que uma segunda bênção deveria ser dada por Isaque a Jacó em Gênesis 28:1 ss.

sem qualquer referência à bênção e à maneira enganosa de obtê-la, apenas registrada no cap. 27? Como é possível, após passagens como Gênesis 17:17 e Gênesis 18:11-12 , dar conta da afirmação de que, após a morte de Sara, Abraão deveria gerar vários filhos ( Gênesis 25:1 ss.

)? Quem não percebe que as passagens referentes a Sara em Gênesis 12:11 ; Gênesis 20:2 ss. estão em desacordo com a afirmação de sua idade em Gênesis 17:17 ? O relato dos poderes desfalecidos de Isaque no Gênesis 27:1-2 parece incompatível com a menção de que ele viveu até a idade de 180 anos ( Gênesis 35:28 ), i.

e. por 100 anos (cf. Gênesis 25:26 ; Gênesis 26:34 ) após o casamento de Esaú? Como explicar a menção da morte de Raquel em Gênesis 35:19 e de ela estar viva em Gênesis 37:10 ? Como é que logo após o relato do nascimento de Benjamim e da morte de Raquel perto de Belém ( Gênesis 35:18-19 ), o nome de Benjamim é incluído entre os filhos de Jacó nascidos dele em Paddan-aram ( Gênesis 35:25-26 )? Por que as esposas de Esaú devem ter nomes diferentes em Gênesis 26:34 ; Gênesis 28:9 e em Gênesis 36:2-3 ? Como é que encontramos explicações variadas para os nomes Betel ( Gênesis 28:18-19; Gênesis 35:14-15 ), Beer-sheba ( Gênesis 21:31 ; Gênesis 26:33 ), Israel ( Gênesis 32:28 ; Gênesis 35:10 )? A descrição de Benjamim como "filho da sua velhice, pequenino" ( Gênesis 44:20 ) é conciliável com as afirmações quanto à data de seu nascimento ( Gênesis 35:18 ; Gênesis 35:23 ; Gênesis 35:26 ), segundo o qual ele não teria menos de 20 anos de idade quando apareceu diante de José no Egito (cf.

Gênesis 37:2 ; Gênesis 41:46 ; Gênesis 45:6 )?

Esses são exemplos de dificuldades e discrepâncias encontradas na história de Gênesis. A lista pode ser facilmente adicionada. Não são compatíveis com a teoria da composição literária uniforme, contínua e homogênea. Na hipótese de um único autor e uma obra contínua, denotariam uma extraordinária falta de atenção e cuidado literário. Mas, supondo-se que no mesmo livro haja partes entrelaçadas de documentos diferentes contendo relatos semelhantes, mas não idênticos em todos os aspectos, das mesmas narrativas, temos uma explicação que satisfaz os requisitos do problema.

O ridículo costumava ser dirigido contra a Bíblia por causa da presença dessas dificuldades e discrepâncias. Esse ridículo é visto agora como mal colocado. Somos capazes de compreender sua natureza e causa. O Livro de Gênesis é uma compilação. A combinação de diferentes documentos levou à inclusão de declarações divergentes. Numerosas em quantidade, embora insignificantes em importância, essas inconsistências sobrevivem como evidência do processo literário pelo qual os livros do Pentateuco passaram antes de receber sua forma final.

§ 4. Os Documentos (J, E, P)

Em 1753, Jean Astruc, médico francês, publicou anonimamente em Bruxelas um livro intitulado Conjectures sur les mémoires originaux dont il paroit que Moyse s'est servi pour composer le Livre de la Genèse . Ele foi levado a inferir do uso intermitente de diferentes nomes de Deus em Gênesis que Moisés havia empregado documentos diferentes em sua composição. Este foi o início da crítica literária sistemática sobre o Pentateuco.

Outros estudiosos continuaram o trabalho. Logo se viu (1) que o uso dos Nomes Divinos era apenas uma das muitas características literárias pelas quais os diferentes documentos componentes eram capazes de serem distinguidos, (2) que as diferentes fontes do Pentateuco, assim determinadas linguística e estilisticamente, ( a ) correspondem a diferentes estágios no desenvolvimento da religião de Israel, e ( b ) refletem a influência de diferentes épocas na história da nação.

Como a História da crítica do Pentateuco nos levaria mais longe do que o espaço permite aqui, o estudante é encaminhado para a Introdução ao Pentateuco de Chapman, Literatura do Antigo Testamento de Driver, Oxford Hexateuch de Carpenter e Harford , Crítica do Pentateuco de DC Simpson (1914).

Após um século e meio de pesquisa minuciosa e laboriosa, os estudiosos concordam agora que os livros do Pentateuco e de Josué nos apresentam uma compilação de quatro documentos distintos, aos quais os nomes geralmente são dados de (1) J, por causa de sua preferência pelo Nome familiarmente conhecido em inglês como Jeová (Heb. Jahweh ), traduzido "Senhor", (2) E, por causa de sua preferência pelo Nome Elohim = "Deus", (3) D, o Deuteronomista, e (4) P, o Código Sacerdotal.

Destes quatro documentos, três, J, E e P, podem ser claramente identificados no Livro de Gênesis. O deuteronomista, cujo estilo e características são tão inconfundíveis no Deuteronômio e em certas passagens do Livro de Josué, deixou pouco ou nenhum traço de influência sobre o Gênesis (? Gênesis 26:5 ).

J, E e P podem, em regra, ser identificados pelo caráter de seus conteúdos e por características distintivas da linguagem. Mas o Código Sacerdotal (P) pode ser muito mais facilmente distinguido de J e E do que estes podem ser distinguidos um do outro. No estilo e na dicção, bem como na seleção e tratamento do assunto, há uma afinidade muito mais próxima entre J e E, do que entre qualquer um deles e o Código Sacerdotal. Em comparação com J e E, P é sempre reconhecível. Mas é frequentemente impossível determinar se uma passagem foi derivada de J ou E.

As Narrativas J

As passagens em Gênesis que provavelmente foram derivadas de J são as seguintes:

Gênesis 2:4 ; Gênesis 6:1-4 ; Gênesis 7:1 a Gênesis 8:22 (parcialmente), Gênesis 9:18-27 ; Gênesis 9:10 (parcialmente), Gênesis 11:1-9 ; Gênesis 11:28-30 ; Gênesis 12:1-4 a, Gênesis 12:6 ; Gênesis 13:1-5 ; Gênesis 13:7-11 , Gênesis 13:12 ; Gênesis 13:15 (parcialmente), Gênesis 16:1 b, Gênesis 16:2 ; Gênesis 16:4 , 18, 19 (exc.

29), 21 (parcialmente), Gênesis 22:20-24 ; Gênesis 22:24 ; Gênesis 25:1-6 ; Gênesis 25:11 b, Gênesis 25:18 ; Gênesis 25:21 a, Gênesis 25:27 ; Gênesis 26:1-33 ; Gênesis 27:1-45 ; Gênesis 28:10-22 (parcialmente), 29 30 (parcialmente), Gênesis 31:1 ; Gênesis 31:3 ; Gênesis 31:36-50 ; Gênesis 32:3 a Gênesis 33:17 ; Gênesis 34 (parcialmente), Gênesis 35:14; Gênesis 16-22, 36, 37 (parcialmente), Gênesis 38, 39, 41 (parcialmente), Gênesis 42-44, Gênesis 46:28 a Gênesis 47:4 ; Gênesis 47:6 b, Gênesis 47:12-27 a, Gênesis 47:29-31 ; Gênesis 49:1-27 ; Gênesis 50:1-11 ; Gênesis 50:14 .

Uma olhada nesta lista mostrará que J continha o maior número tanto das Narrativas Primazes quanto das Narrativas Patriarcais. Muitos deles são obras-primas da escrita em prosa hebraica. A história é contada com beleza, vivacidade e brevidade. O diálogo que é introduzido, por exemplo, nos caps. 3, 4, 18, 19, 24, 43, 44, acrescenta um toque de brilho e vida que dificilmente seria superado em qualquer literatura.

As Narrativas estão impregnadas de profundo sentimento religioso. Isso é perceptível ( a ) no relato dado sobre o início do pecado e do crime (caps. 3, 4), a propagação do mal ( Gênesis 6:1-8 ; Gênesis 8:21 ), e a corrupção do povo de a planície (cap.

19); e ( b ) na ênfase dada ao chamado divino que fez Abraão migrar para Canaã ( Gênesis 12:1-3 ), e ao propósito divino de bondade e misericórdia expresso nas promessas aos Patriarcas ( Gênesis 24:7Gênesis 18:18 ; Gênesis 24:7 ; Gênesis 26:4 ; Gênesis 27:28-29 ).

"Para ilustrar os propósitos divinos da graça, conforme manifestados na história, ele introduz ... olhares proféticos para o futuro ( Gênesis 3:15 ; Gênesis 5:29 ; Gênesis 8:21 ; Gênesis 9:25-27 ; Gênesis 12:2-3 ; Gênesis 18:18-19 ; Gênesis 28:14 ; Números 24:17-18 ), pois também gosta de apontar o caráter das nações ou tribos como prefiguradas em seus primórdios ( Gênesis 9:22-24 ; Gênesis 16:12 ; Gênesis 19:31-38 ; Gênesis 25:21-28 ; Gênesis 34:25-31 ; Gênesis 35:22 ; cf.Gênesis 49:9 e segs.) 1."

[1] Dillmann em Driver's LOT , p. 120.

Nas representações da Divindade, J faz uso de expressões antropomórficas simples, por exemplo, Gênesis 3:8 "o Senhor Deus andando no jardim na brisa do dia", Gênesis 6:6 "se arrependeu o Senhor de ter feito o homem, " Gênesis 7:16 "o Senhor o fechou [Noé] em", Gênesis 8:21 "o Senhor sentiu o cheiro suave", Gênesis 11:5 "o Senhor desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos de homens edificaram”, Gênesis 18:1 “E o Senhor lhe apareceu [Abraão] junto aos carvalhos de Manre, estando ele assentado à porta da tenda no calor do dia”; cf.

Gênesis 18:21 ; Gênesis 18:33 ; Gênesis 32:24-30 .

Característico como é o uso de Jeová [Jahweh] para o nome de Deus, Elohim (Deus) também é encontrado, por exemplo, no colóquio entre a serpente e a mulher ( Gênesis 3:1 ; Gênesis 3:3 ; Gênesis 3:5 ) , e nas palavras de Eva ( Gênesis 4:25 ) antes que "os homens começassem a invocar a Jeová" ( Gênesis 4:26 ); quando um estrangeiro se dirige a um israelita ( Gênesis 43:29 ), ou quando, como em Gênesis 32:28 ; Gênesis 32:30 (Heb. 29, 31), Gênesis 33:10 , o uso de Elohim parece destinado a contrastar o Divino com a natureza humana.

J remonta as instituições religiosas de Israel desde os tempos mais remotos, por exemplo, sacrifício ( Gênesis 4:3 ), oração a Jeová ( Gênesis 4:26 ), distinção de animais limpos e imundos ( Gênesis 7:2 ; Gênesis 8:20 ) , altares ( Gênesis 8:20 ; Gênesis 12:7-8 ), inquérito de Jeová ( Gênesis 25:22 ).

Há um carinho especial em J pela etimologia dos nomes próprios: (1) De pessoas, por exemplo, "mulher" ( Gênesis 2:23 ), Eva ( Gênesis 3:20 ), Caim ( Gênesis 4:1 ), Seth ( Gênesis 4:25 ), Noé ( Gênesis 5:29 ), Peleg ( Gênesis 10:25 ), Ismael ( Gênesis 16:11 ), Moabe e Amon ( Gênesis 19:37-38 ), Jacó e Esaú = Edom ( Gênesis 25:25-26 ; Gênesis 25:30 ), os filhos de Jacó ( Gênesis 29:31 a Gênesis 30:24 ), Israel ( Gênesis 32:28 ), Benjamin ( Gênesis 35:18 ), Perez ( Gênesis 38:29).

(2) De lugares, por exemplo, Babilônia ( Gênesis 11:9 ), Beer-lahai-roi ( Gênesis 16:14 ), Zoar ( Gênesis 19:22 ), Esek, Sitnah e Rehoboth (poços) ( Gênesis 26:20-22 ), Beer-sheba ( Gênesis 26:33 ), Betel ( Gênesis 28:19 ), Galeed e Mizpá ( Gênesis 31:48-49 ), Peniel ( Gênesis 32:30 ).

A dicção de J abunda em expressões marcantes e alegres, por exemplo, "encontrar graça (ou graça) aos olhos de" ( Gênesis 6:8 ; Gênesis 18:3 ; Gênesis 19:19 ; Gênesis 30:27 ; Gênesis 32:5 ), "para chamar por [R.

V. "sobre" ou "sobre"] o nome do Senhor" ( Gênesis 4:26 ; Gênesis 12:8 ; Gênesis 13:4 ; Gênesis 21:33 ; Gênesis 26:25 ), e frases familiares, e.

g. "Eis agora" ( Gênesis 12:11 ; Gênesis 16:2 ; Gênesis 18:27 ; Gênesis 18:31 ; Gênesis 19:2 ; Gênesis 19:8 ; Gênesis 19:19 ; Gênesis 27:2 ), "porque" ( Gênesis 18:5 ; Gênesis 19:8 ; Gênesis 33:10 ; Gênesis 38:26 ).

As Narrativas E

As passagens geralmente atribuídas a E são as seguintes:

Gênesis 20:1-17 ; Gênesis 21:6-32 ; Gênesis 22:1-13 ; Gênesis 22:19 ; Gênesis 27:1-45 (parcialmente), Gênesis 28:10-22 (parcialmente), Gênesis 29-30 (parcialmente), Gênesis 31:1 a Gênesis 32:2 (parcialmente), Gênesis 33:19-20 ; Gênesis 34 (parcialmente), Gênesis 35:1-8 ; Gênesis 37 (parcialmente), Gênesis 40, 41 (parcialmente), Gênesis 42 (parcialmente), Gênesis 45 ; Gênesis 46:1-5 ; Gênesis 48:1-2 ; Gênesis 48:8-22 ; Gênesis 50:15-22.

A extensão da narrativa coberta por E é, portanto, muito mais limitada do que a de J. Se quaisquer porções de E (por exemplo, possivelmente no cap. 15) devem ser identificadas antes do cap. 20, é duvidoso. Mas pode-se supor que E continha algum relato do chamado de Abraão e de sua migração para Canaã.

Em comparação com J, a narrativa em E é menos marcada por seu pensamento religioso. Mas contém algumas das passagens mais marcantes do livro, por exemplo, a história do sacrifício de Isaac (cap. 22), e a maior parte da história de Joseph (caps. 37, 39 50).

Os antropomorfismos não são tão proeminentes como em J. A revelação da Vontade Divina é geralmente veiculada através de um sonho ( Gênesis 20:3 ; Gênesis 20:6 ; Gênesis 28:12 ; Gênesis 31:10 ; Gênesis 31:24 ; Gênesis 37:5-11 ; Gênesis 40, 41, Gênesis 42:9 ; Gênesis 46:2 ), ou por um anjo ( Gênesis 21:17 ; Gênesis 22:11 ; Gênesis 28:12 ; Gênesis 31:11 ; Gênesis 32:1 ) .

Muito interessantes são as tradições de culto, por exemplo, o altar em Moriá ( Gênesis 22:9 ), e em Betel ( Gênesis 35:1 ; Gênesis 35:3 ; Gênesis 35:7 ), a coluna ( maṣṣêbah ), o voto e "o décimo" em Betel ( Gênesis 28:18 ; Gênesis 28:22 ), o terafim de Labão roubado por Raquel ( Gênesis 31:19-20 ) e "os deuses estranhos" ( Gênesis 35:2 ).

Abraão é chamado de "profeta" ( Gênesis 20:7 ). Detalhes pessoais importantes na história patriarcal são preservados para nós por E, por exemplo, os nomes de Deborah, Potifar, Zaphenath-paneah, Asenath; também a menção da compra de terras de Jacó em Siquém ( Gênesis 33:18-20 ), sua conquista de Siquém pelas armas ( Gênesis 48:22 ), e muitos detalhes da vida egípcia, por exemplo, Gênesis 41:14 .

Característica de E é a preferência pelo uso dos Nomes Divinos Elohim (embora Jeová ocorra, por exemplo, em Gênesis 22:11 ; Gênesis 28:21 ), e Êl, usado absolutamente, Gênesis 33:20 ; Gênesis 35:7 ; Gênesis 46:3 .

Há também muitas frases e palavras que são consideradas pelos estudiosos como critérios sólidos para distinguir os materiais de E. Mas, como aparece pela ocorrência frequente da palavra "parcialmente" na lista de passagens atribuídas acima a E, muitas vezes é impossível para dizer com certeza se a tradição foi derivada originalmente de J ou E. Pois parece ser o caso tanto que as passagens derivadas de E foram muito comumente expandidas por extratos de J, e que detalhes de interesse registrados em E foram muito comumente inseridos na narrativa de J.

As Narrativas J e E

(a) Origem

Coleções de narrativas populares contendo o folclore primitivo dos israelitas foram derivadas ou baseadas na tradição oral. Isto tinha sido recitado em festivais, entesourado em conexão com locais sagrados, repetido em fogueiras e declamado em locais de sepultamento. Algumas das narrativas podem em breve ter obtido uma forma estereotipada, outras podem ter sido correntes em várias tradições.

Um certo número foi incorporado desde cedo em coleções de canções, como o Livro das Guerras de Jeová, citado em Números 21:14 , e o Livro de Jashar, citado em Josué 10:12-13 e 2 Samuel 1:18 . Todos eles, presumivelmente, seriam divulgados e conhecidos em diferentes versões, antes de serem escritos.

As coleções representadas por J e E, respectivamente, provavelmente só foram formadas muito gradualmente; e que cada um deles tenha sido conhecido em versões mais curtas e mais longas. Seria um erro considerar qualquer um deles como a obra de um único autor, ou como a composição de uma única mente, ou como o produto da geração em que se comprometeram a escrever.

(b) Localidade

Em geral, foi considerado provável que J nos apresente tradições populares correntes no Reino do Sul de Judá. Em J, Abraão e, possivelmente, Jacó aparecem como vivendo em Hebron: a história de Judá e Tamar parece conter uma tradição de memórias tribais da Palestina. Nas narrativas de José, Judá goza de uma posição de eminência acima de seus irmãos. E, por outro lado, foi designado para o Reino do Norte.

Os lugares sagrados de Betel, Siquém e Berseba (um local de peregrinação do Reino do Norte, Amós 5:5 ; Amós 8:14 ) recebem grande destaque. Abraão reside em Gerar e Beer-sheba, Jacó em Beer-sheba e Siquém. José é o herói entre seus irmãos; único dos filhos de Jacó seu corpo deve ser levado para fora do Egito ( Gênesis 50:25 ). Rubem, não Judá, assume a liderança como o filho mais velho. Em E Hebron não é mencionado; e a Palestina Central é a residência de Jacó por muito tempo.

(c) Data

Em que data eles foram, respectivamente, comprometidos com a escrita, só pode ser um assunto de conjectura aproximada. No caso de J, foi apontado (1) que a maldição pronunciada sobre Canaã ( Gênesis 9:25 ) refletiria o sentimento popular após, mas não muito depois, a redução final dos cananeus à sujeição ( 1 Reis 9:20 ): (2) que os limites da Terra Prometida, conforme definidos em Gênesis 15:18 , correspondem aos limites do reino de Salomão em 1 Reis 4:21 ; e (3) que a predição da subjugação de Edom sob Israel e de sua recuperação final da liberdade ( Gênesis 25:23 ; Gênesis 27:40 ) dificilmente teria sido escrita antes do tempo da revolta bem-sucedida de Edom (2 Reis 8:22 ). Obviamente, tal linha de argumento não deve ser pressionada.

No caso de E, conjectura-se que o pacto celebrado entre Jacó e Labão no monte de Gileade ( Gênesis 31:23-55 ) possa refletir as relações entre Israel e Síria no início do séc. bc; e, no terreno não menos precário de Gênesis 37:8 ("de fato, terás domínio sobre nós?"), inferiu-se que E se comprometeu a escrever em algum momento posterior à Ruptura do Reino.

As alusões nos primeiros profetas hebreus a eventos registrados no Pentateuco são extremamente raras; e, quando ocorrem, não é fácil dizer se se baseiam nas narrativas escritas incorporadas na Bíblia hebraica, ou em tradição oral semelhante, mas não idêntica, registrando os mesmos eventos: cf. Oséias 9:10 ; Amós 2:9 ; Miquéias 6:4-5 .

Tomemos, por exemplo, a passagem em Oséias 12:3-4 , "No ventre ele [Jacó] pegou seu irmão pelo calcanhar ... ele teve poder sobre o anjo e prevaleceu: ele chorou e suplicou a ele: ele o achou em Betel, e ali falou conosco... 12 Jacó fugiu para o campo de Aram, e Israel serviu por esposa, e por esposa ele apascentou ovelhas .

" Isto mostra semelhanças com Gênesis 25:26 ; Gênesis 27:43 ; Gênesis 27:28 ; Gênesis 29:20 ; Gênesis 29:30 ; Gênesis 31:41 ; Gênesis 32:24-32 .

Mas não há nada no texto de Gênesis que corresponda a "ele chorou e suplicou a ele". O máximo que temos o direito de dizer é que os profetas anteriores estavam familiarizados com as Narrativas registradas por J e E, mas, seja com os documentos reais J e E incorporados no Pentateuco, a evidência é insuficiente para provar.

O estilo literário de J e E é de tal perfeição em sua simplicidade e vivacidade, que claramente não representam os primórdios, mas sim os espécimes mais brilhantes e acabados da prosa hebraica.

O pensamento religioso tanto de J como de E assume a única preeminência do Deus de Israel. Ele é aquele que se revela em Harã, e quem protege a família de Abrão no Egito ( Gênesis 12:1 ; Gênesis 12:17 ). Ele protege Eliezer em sua jornada na Mesopotâmia (cap.

24): Ele adverte Labão sobre "o monte de Gileade" ( Gênesis 31:24 ): Ele prospera José em tudo na terra do Egito ( Gênesis 39:3 ; Gênesis 39:5 ).

A intercessão de Abraão em favor de Sodoma ( Gênesis 18:17-33 ) foi pensada para refletir uma fase um pouco posterior na revisão das Narrativas Patriarcais. Mas quando Abraão apela a Ele como "juiz de toda a terra" ( Gênesis 18:17 ), seu sentimento monoteísta está em plena harmonia com o ensino geral de J e E.

Não há expressão de hostilidade à religião do cananeu nativo, ou à religião do Egito e da Filístia. A relação mais próxima com os siquemitas não se opõe em razão da religião (cap. seu casamento com a filha do sacerdote de On ( Gênesis 41:45 ).

Abraão, falando de Gerar, é levado a dizer: "Certamente o temor de Deus não está neste lugar" ( Gênesis 20:11 ). Mas Deus se manifesta a Abimeleque "em um sonho noturno", e Abimeleque responde: "Senhor, matarás mesmo uma nação justa?" ( Gênesis 20:3-4 E).

Mais uma vez, não se pode dizer que as alusões à Assíria e Babilônia em Gênesis 10:9-12 (J), Gênesis 11:1-9 (J), Gênesis 14:1 ss.

implicam qualquer reconhecimento da ameaça a Israel que as grandes potências do vale do Eufrates se tornaram posteriormente. Se a rivalidade dos cananeus desapareceu, o pavor da Assíria ainda não se tornou real.

Abraão constrói altares em Siquém, Betel ( Gênesis 12:7-8 J), Hebron ( Gênesis 13:18 J e Gênesis 15:9-10 J (E)), e Moriá (?) ( Gênesis 22:9 E).

Jacó levanta uma coluna em Betel ( Gênesis 28:18 E) e no monte de Gileade ( Gênesis 31:45 ): ele constrói um altar em Betel ( Gênesis 35:3 ; Gênesis 35:7 E) e em Beer-sheba ( Gênesis 46:1 E).

Para o escritor do Código Sacerdotal parecia impossível que quaisquer sacrifícios pudessem ter sido oferecidos antes que a Lei Levítica fosse instituída, ou fossem lícitos exceto no santuário central. Mas J e E representam as tradições mais simples da monarquia primitiva. A ereção de uma coluna ( maṣṣêbah ), que é registrada de Jacó em Gênesis 28:18 ; Gênesis 31:13 ; Gênesis 31:45 ; Gênesis 35:14 (cf.

1 Samuel 7:12 ; 2 Samuel 18:18 ), é condenado como odioso a Jeová em Deuteronômio 16:22 , cf. Miquéias 5:13 , nos últimos dias da monarquia.

A conclusão a que chegou a crítica mais sóbria do Hexateuco é que a composição de J pertence provavelmente ao nono, e a de E ao início do século VIII a.C.

As Narrativas P

As passagens em Gênesis geralmente atribuídas a P são as seguintes:

Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4 a, Gênesis 5:1-28 ; Gênesis 5:30-32 ; Gênesis 6:9-22 ; Gênesis 7:6 ; Gênesis 7:11 ; Gênesis 7:13-16 a, Gênesis 7:18-21 ; Gênesis 7:24 ; Gênesis 8:1-2 a, Gênesis 8:3-5 ; Gênesis 8:13 a, Gênesis 8:14-19 ; Gênesis 9:1-17 ; Gênesis 9:28-29 ; Gênesis 10:1-7 ; Gênesis 10:20 ; Gênesis 10:22-23 ; Gênesis 10:31-32 ;Gênesis 11:10-27 ; Gênesis 11:31-32 ; Gênesis 12:4 b, Gênesis 12:5 ; Gênesis 13:6 ; Gênesis 13:11-12 a, Gênesis 16:1 a, Gênesis 16:3 ; Gênesis 15:16 ; Gênesis 15:17 ; Gênesis 19:29 ; Gênesis 21:1 b, Gênesis 21:2-5 ; Gênesis 21:23 ; Gênesis 25:7-17 ; Gênesis 25:19-20 ; Gênesis 25:26 b, Gênesis 26:34-35 ; Gênesis 27:46 a Gênesis 28:9 ;Gênesis 29:24 ; Gênesis 29:29 ; Gênesis 31:18 b, Gênesis 33:18 a, 3G Gênesis 4 (parcialmente), Gênesis 35:9-13 ; Gênesis 35:15 ; Gênesis 35:22-29 ; Gênesis 36 ; Gênesis 37:1-2 a, Gênesis 41:46 ; Gênesis 46:6-27 ; Gênesis 47:5-6 a, Gênesis 47:7-11 ; Gênesis 47:27 b, Gênesis 47:28 ; Gênesis 48:3-7 (?), Gênesis 49:1 a, Gênesis 49:28-33 ; Gênesis 50:12-13 .

Essas passagens mostram que elas pertencem a um resumo contínuo e sistemático dos Períodos Primitivo e Patriarcal. A narrativa em si é, em sua maior parte, esbelta e jejuna, exceto em conexão com eventos e instituições importantes na religião de Israel. Em Gênesis são (1) a criação e o sábado ( Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4 a), (2) a aliança de Noé (cap. 9), (3) a instituição da circuncisão (cap. 17) , (4) a compra de Machpelah (cap. 23).

O caráter do conteúdo e o estilo da dicção são tão distintos que, via de regra, não há dificuldade em separar P de J e E em todo o Hexateuco. "Por causa da atribuição precisa de datas e do arranjo sistemático do material, este documento praticamente forma uma estrutura que une as partes componentes do Hexateuco" (Chapman, p. 71). A parte principal, que descreve a legislação do Sinai ( Êxodo 25 Números 10 ), é tão amplamente ocupada com funções sacerdotais, que todo o documento é denotado por P, ou PC, o Código Sacerdotal.

Seu conteúdo é marcado pela ordem de organização e pela atenção cuidadosa à cronologia . Sob o título de ordem pode ser observada em Gênesis (1) a sequência dos atos criativos nos Seis Dias da Criação (cap. 1); (2) o arranjo das genealogias no cap. 5, onde três versos são atribuídos a cada nome, e em Gênesis 11:10-26 , onde dois versos são atribuídos a cada nome; (3) os detalhes da compra da caverna de Machpelah no cap.

23: e (4) a genealogia dos filhos de Jacó ( Gênesis 35:23-26 ; Gênesis 46:8-27 ).

Sob o comando da cronologia , o sistema seguido por P, ainda que artificial, é metódico e contínuo; podemos notar a menção do dia, mês e ano do Dilúvio ( Gênesis 7:6 , cf. Gênesis 8:4-5 ; Gênesis 8:13-14 ); as idades dos descendentes de Sete (cap.

5) e de Sem ( Gênesis 11:10-26 ); e as idades dos Patriarcas e suas esposas ( Gênesis 12:4 b, Gênesis 16:16 ; Gênesis 17:1 ; Gênesis 17:24 ; Gênesis 21:5 ; Gênesis 23:1 ; Gênesis 25:7 ; Gênesis 25:17 ; Gênesis 25:26 ; Gênesis 26:34 ; Gênesis 35:28 ; Gênesis 37:2 a, Gênesis 41:46 ; Gênesis 47:9 ; Gênesis 47:28 ).

A narrativa, via de regra, é pouco mais do que suficiente para traçar a cronologia de Israel desde os primeiros tempos. "A história", diz o Motorista 1, "avança ao longo de uma linha bem definida, marcada por uma diminuição gradual da duração da vida humana, pela revelação de Deus sob três nomes distintos, Elohim, El Shaddai e Jeová , pela bênção de Adão e suas condições características, e pelas alianças subsequentes com Noé, Abraão e Israel, cada um com seu sinal especial", o arco-íris, o rito da circuncisão e o sábado ( Gênesis 9:12-13 ; Gênesis 17:11 ; Êxodo 31:13 )."

[1] LOTE , pág. 127.

O Nome de Deus que é usado regularmente pelo Documento Sacerdotal até Êxodo 6:2 , é Elohim, não Jeová. Há duas exceções em Gênesis 17:1 e Gênesis 21:1 b, onde é possível que os nomes tenham sido alterados na transcrição.

Há quatro passagens em que Deus se dá a conhecer aos Patriarcas, ou em que eles falam dEle, como Êl Shaddai ( Gênesis 17:1 ; Gênesis 28:3 ; Gênesis 35:11 ; Gênesis 48:3 ).

É somente após o relato da comunicação do Nome Jeová a Moisés e ao povo ( Êxodo 6:2 ss.) que esse Nome é usado regularmente no Documento Sacerdotal.

P ignora a distinção entre animais limpos e impuros na História do Dilúvio e não registra a oferta de sacrifícios antes da instituição do sistema levítico. Em Gênesis os únicos usos religiosos mencionados são (1) o sábado ( Gênesis 2:1-4 ), (2) a proibição de comer sangue ( Gênesis 9:4-5 ), (3) o rito da circuncisão (cap. . 17).

No estilo há uma redundância freqüente , por exemplo, Gênesis 1:27 "Deus criou o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou"; Gênesis 6:22 "Assim fez Noé; conforme tudo o que Deus lhe ordenou, assim fez" (cf. Êxodo 40:16 ); Gênesis 9:9 "E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco .

..; 11 E estabelecerei a minha aliança convosco ...; 12 Este é o sinal da aliança que faço ...; 13 ponho o meu arco no nuvem, e será por sinal da aliança entre mim e a terra...; 16 E o arco estará na nuvem...; 17 Este é o sinal da aliança que estabeleci...."

Há também fórmulas recorrentes que formam uma característica notável no estilo, por exemplo, "Estas são as gerações de, etc." (veja Gênesis 2:4 a, Gênesis 5:1 ; Gênesis 6:9 , etc.

), "Estes são os filhos de ... segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, nas suas nações" ( Gênesis 10:20 ; Gênesis 10:31 ), "E estes são os nomes dos filhos de Ismael" ( Gênesis 25:13 ), "E estes são os nomes dos filhos de Israel" ( Gênesis 46:8 ); cf.

Gênesis 25:16 ; Gênesis 36:40 .

Um número muito grande de palavras e frases peculiares ou características de P foi coletado (veja as cinquenta "características literárias", com referências, em Driver's LOT (pp. 131 5)). Como exemplos podem ser citados aqui as expressões para "ser reunido ao seu povo" ( Gênesis 25:8 ; Gênesis 25:17 ; Gênesis 35:29 ; Gênesis 49:29 , cf.

Números 20:24 ): "fazer ou estabelecer uma aliança" ( Gênesis 6:18 ; Gênesis 9:9 ; Gênesis 17:2 , cf.

Êxodo 6:4 ): "masculino e feminino", zâkâr uneḳêbah ( Gênesis 1:27 ; Gênesis 5:2 ; Gênesis 6:19 ; Gênesis 7:3 ): "estadias" ( Gênesis 17:8 ; Gênesis 28:4 ; Gênesis 36:7 ; Gênesis 47:9 , cf.

Êxodo 6:4 ): "possessão" ( Gênesis 17:8 ; Gênesis 23:4 ; Gênesis 23:9 ; Gênesis 23:20 ; Gênesis 36:43 ; Gênesis 47:11 ; Gênesis 48:4 ; Gênesis 49:30 ; Gênesis 50:13 ): "sede fecundos e multiplicai-vos" ( Gênesis 1:22 ; Gênesis 1:28 ; Gênesis 8:17 ; Gênesis 9:1 ; Gênesis 9:7 ; Gênesis 17:20 ; Gênesis 28:3 ; Gênesis 35:11 ; Gênesis 47:27 ; Gênesis 48:4): "o mesmo dia" ( Gênesis 7:13 ; Gênesis 17:23 ; Gênesis 17:26 , cf. Êxodo 12:17 ).

"Israel" não é usado por P como um nome para Jacó. Os hititas são os b'nê Ḥêth ("filhos ou filhos de Hete") em P ( Gênesis 23:3 ; Gênesis 23:5 ; Gênesis 23:7 ; Gênesis 23:10 ; Gênesis 23:16 ; Gênesis 25:10 ; Gênesis 27:46 ), não "Ḥittîm" como nos outros documentos.

Hebron aparece como "Kiriath-Arba" ( Gênesis 23:2 ; Gênesis 35:27 , cf. Josué 15:13 ), Haran como "Paddan-aram" ( Gênesis 25:20 ; Gênesis 28:2 ; Gênesis 28:5-7 ; Gênesis 31:18 ; Gênesis 33:18 ; Gênesis 35:9 ; Gênesis 35:26 ; Gênesis 46:15 ), não Aram-naharaim (J).

A recorrência da fraseologia e estilo distintivos de P, juntamente com o tratamento distinto do assunto, tanto no Pentateuco quanto no Livro de Josué, permite ao leitor hebreu identificar sem dificuldade os materiais deste documento. 1

O Processo de Compilação ou Redação (R)

Aqueles que foram responsáveis ​​pela obra de compilar o Pentateuco e o Livro de Josué, desejavam dar conta do povo de Israel desde os primeiros tempos até a conquista de Canaã e a morte de Josué. A primeira parte se estendeu desde a criação do mundo até a morte de José na terra do Egito. Os materiais empregados para esta parte da compilação foram, com toda a probabilidade, (1) as coleções de tradições J e E, e (2) o Código Sacerdotal (P).

Os métodos adotados no processo de compilação foram muito variados. Seis, pelo menos, podem ser reconhecidos: ie (1) extratos literais, (2) resumo e omissão, (3) duplicação de narrativas, (4) fusão e combinação, (5) harmonização, (6) glosas.

1. Às vezes, trechos longos eram transferidos quase literalmente, como no caso do relato da Criação ( Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4 ), da Genealogia dos Setitas (cap. 5), da Aliança de Noé ( Gênesis 9:1-17 ), o Pacto da Circuncisão (cap.

17), a compra de Machpelah (cap. 23), que são retiradas de P; e como no caso da história do Éden ( Gênesis 2:4 ), a história de Abraão em Manre e o destino de Sodoma (caps. 18, 19, exceto v . 28), a história do servo de Abraão e Rebeca (cap. . 24), a história de Tamar (cap. 38), que são retiradas de J.

2. Às vezes, o relato retirado de um documento é abreviado, porque é preferível uma narrativa mais completa de outra fonte. Assim, a Cosmogonia em J ( Gênesis 2:4-5 ) é fragmentária. A parte de abertura evidentemente foi omitida, porque a seção anterior de P ( Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4 a) recebeu a preferência. O relato da morte de Abraão em J, em ou depois do cap.

Gênesis 24:1 ss., parece ter sido omitido, porque o relato em P deve ser inserido mais tarde no cap. Gênesis 25:7-11 . Da mesma forma, o relato, em J, da morte de Isaac que é iminente na história do Gênesis 27:41 , é retido, por causa da inserção, no Gênesis 35:28-29 , do registro de P sobre o evento.

3. Às vezes, narrativas paralelas, mas não necessariamente idênticas, são mantidas lado a lado. Assim, o relato de J sobre a formação do homem e dos animais, no cap. 2, segue imediatamente a história da Criação de P no cap. 1. No relato de J, Rebeca convence Jacó a fugir para Harã para escapar da ira de Esaú (cap. 27); mas em P ( Gênesis 28:1-9 ), Jacó parte com a bênção de Isaque para buscar uma esposa da parentela de Rebeca.

Novamente, em Gênesis 48:3-7 temos o relato de P das últimas palavras de Jacó a José, com referência especial a Efraim e Manassés, que são imediatamente seguidos pelo relato paralelo de JE ( Gênesis 48:7-22 ) no qual Israel ( não Jacó) contempla os filhos de José e pergunta quem eles são, e os abençoa.

A combinação de narrativas duplicadas pode ser ilustrada também pela dupla explicação dos nomes Issacar, Zebulon e Joseph ( Gênesis 30:16-24 ).

4. Às vezes, quando as narrativas eram idênticas em seus contornos principais, mas diferiam em pequenos detalhes, o compilador as combinava, selecionando primeiro de uma e depois da outra o material mais adequado ao seu propósito e omitindo ou alterando o material que obviamente não era harmonioso. Isso é especialmente notável nas Narrativas do Dilúvio (caps. 7, 8), na Tabela das Nações (cap. 10), na história de Jacó em Harã (caps. 30, 31) e na história de José (caps. 39). 50).

5. Às vezes, para remover uma aparência de discrepância e garantir a continuidade entre as passagens, foram introduzidas mudanças editoriais. Assim, tendo em vista a mudança das formas Abrão e Sarai para Abraão e Sara (relatadas por P, no cap. 17), os nomes Abrão e Sarai são usados ​​ao longo do J anterior, assim como P, porções da narrativa. O uso do duplo Nome Senhor Deus (Jeová Elohim), nos caps.

2 e 3, provavelmente deve ser explicado, como uma adição pelos compiladores, a fim de combinar os Elohim do cap. 1. (P) com a primeira menção de Jeová na seção seguinte. Em Gênesis 39:1 , o nome de "Potipar, oficial de Faraó, capitão da guarda" é inserido para harmonizar o relato em J, em que o senhor de José é um egípcio sem nome, com o de E, em que O nome de Potifar é dado ( Gênesis 37:36 ).

6. Às vezes, notas explicativas ou glosas, que podem ter vindo de uma mão posterior, foram inseridas no texto, como em Gênesis 14:2-3 ; Gênesis 14:7-8 ; Gênesis 20:18 ; Gênesis 31:47 ; Gênesis 35:6 ; Gênesis 35:19 .

§ 5. Materiais Literários

Os diversos materiais incorporados em JE e P em conexão com o fio principal das narrativas pessoais, relacionados a Adão, Noé e os Patriarcas, Abraão, Isaac, Jacó e José, podem ser classificados em pelo menos seis grupos: (1) primitivos folclore: (2) tradições locais: (3) tradições tribais: (4) tradições nacionais: (5) canções: (6) genealogias.

1. Folclore primitivo. As primeiras histórias a respeito da Criação, os primórdios da Raça Humana e o Dilúvio provavelmente devem ser rastreadas até o estoque comum do folclore semítico primitivo. Se o povo de Israel os recebeu ( a ) através dos canais cananeus, ou ( b ) diretamente da influência babilônica, ou ( c ) de seus próprios ancestrais hebreus muito antes da imigração para a Palestina, é uma questão que, no momento, não temos os meios de resolver. respondendo.

O pensamento e a cultura babilônicos permearam o oeste da Ásia no segundo milênio aC Mas os pontos de semelhança entre as cosmogonias babilônica e israelita não são tão numerosos nem tão próximos a ponto de tornar necessário inferir que as histórias hebraicas foram emprestadas imediatamente das babilônicas. Os cananeus, entre os quais os israelitas se estabeleceram, devem ter tido sua própria versão de cosmogonia.

Que isso foi colorido pela influência babilônica seria uma conjectura razoável. Novamente, os ancestrais da raça hebraica no vale do Eufrates tinham suas próprias tradições semíticas primitivas, e estas teriam sido influenciadas pelo contato com a religião assíria e babilônica.

Essas histórias eram originalmente mitos 1, ou seja, contos poéticos em cujo imaginário o semita primitivo encontrava uma explicação para os fenômenos da natureza, atribuindo-os à ação de seres sobrenaturais. Os mitos estavam enraizados no politeísmo. O elemento politeísta, em Gênesis, foi totalmente removido. A cosmogonia bíblica nos dá uma representação do folclore, não em sua forma primitiva, grosseira e supersticiosa, mas como foi moldado e adaptado para ser o veículo do pensamento religioso, de acordo com as necessidades de uma época muito posterior, com o ensino dos profetas hebreus e a adoração monoteísta de Jeová.

2. Tradições locais . Muitas das narrativas do Gênesis estão associadas a localidades cuja santidade era tradicionalmente ligada pelos israelitas com manifestações aos Patriarcas, por exemplo, Siquém ( Gênesis 12:7 ), os carvalhos de Mamre ( Gênesis 13:18 ), Beer-lahai-roi ( Gênesis 12:7).

Gênesis 16:14 ), Beer-sheba ( Gênesis 26:23-25 ), Betel ( Gênesis 28:10-22 ), Maanaim ( Gênesis 32:1 ), Penuel ( Gênesis 32:24-31 ).

Em alguns desses lugares, pedras, árvores e nascentes eram considerados desde os tempos pré-históricos como habitados por seres divinos. Quando os israelitas desapossaram os cananeus, a santidade desses lugares continuou; e a lenda popular os ligava a incidentes históricos na vida dos ancestrais hebreus.

3. Tradições tribais . Dificilmente se pode duvidar que, sob o pretexto de incidentes pessoais, algumas das Narrativas do Gênesis preservaram a lembrança de eventos no início da história dos clãs e tribos hebreus. Um exemplo muito possível pode ser encontrado na história de Diná e a vingança traiçoeira de Simeão e Levi (cap. 34). É possível que Diná personifique uma tribo ou clã israelita fraco, que corria o risco de ser absorvido entre os clãs cananeus nativos, e que esse perigo tenha causado o ataque selvagem das duas tribos irmãs.

É quase certo que a história de Tamar (cap. 38) gira em torno da história tribal de Judá; e que, ao mesmo tempo em que explica o desaparecimento dos clãs hebreus de Er e Onan, representa, sob o simbolismo das relações matrimoniais, a edificação da tribo de Judá pela fusão com os clãs cananeus locais.

Mais uma vez, a bênção de Jacó, conferida a Efraim e Manassés (cap. 48 E), é evidentemente destinada a ratificar a posição das duas tribos mais proeminentes no Reino do Norte; enquanto as palavras da Bênção de Jacó no cap. 49 refletem a história e a posição geográfica das tribos após a conquista da terra.

4. Tradições nacionais . O que foi dito sobre a história tribal ser personificada nas Narrativas Patriarcais é claramente passível de extensão a nações e povos. A rivalidade entre Israel e Edom é prefigurada na luta pré-natal de Jacó e Esaú ( Gênesis 25:23 ). A delimitação das fronteiras entre Israel e Síria pode ser simbolizada na aliança entre Jacó e Labão ( Gênesis 31:44 ).

É, pelo menos, uma interpretação possível da lenda repulsiva do cap. 19, respeitando a origem de Moabe e Amon, esse preconceito israelita se expressou em uma história baseada na etimologia popular dos dois nomes. Nas histórias de Agar e Ismael, a apresentação de traços do tipo beduíno claramente não é excluída: e, à semelhança do relacionamento familiar, a conexão do povo israelita com seus vizinhos, arameus, edomitas e árabes, é ilustrada em numerosas passagens, e.

g. camaradas. 11, Gênesis 22:20-24 ; Gênesis 25:1-6 ; Gênesis 25:12-16 ; Gênesis 29, 36.

5. Músicas . O Livro do Gênesis contém várias peças poéticas. É muito provável que muitas das narrativas em prosa tenham sido derivadas de composições líricas anteriores, assim como o Cântico de Débora ( Juízes 5 ) continha na poesia o registro de um grande evento nacional que depois foi relatado em prosa ( Juízes 4 ).

A canção popular muitas vezes precedeu a narrativa prosaica. Nos outros livros do Pentateuco conhecemos o Cântico de Moisés ( Êxodo 15 ), os Cânticos das Guerras do Senhor e do Poço ( Números 21:14-15 ; Números 21:17-18 ), o Cântico de Triunfo sobre a Derrota de Sihon ( Números 21:27-30 ), Oráculos de Balaão ( Números 23:7-10 ; Números 23:18-24 ; Números 24:3-9 ; Números 24:15-24 ), a Canção de Moisés ( Deuteronômio 32 ), e a Bênção de Moisés ( Deuteronômio 33). Em Gênesis, as seguintes passagens são espécimes genuínos da poesia hebraica, e em estilo e linguagem são bastante distintas do cenário da narrativa em prosa em que são preservadas:

(i) A Canção de Lameque ( Gênesis 4:23-24 ), sobre a invenção de armas.

(ii) O Cântico de Lameque ( Gênesis 5:29 ), sobre a introdução da cultura da vinha.

(iii) Oráculo de Noé sobre seus Filhos ( Gênesis 9:25-27 ).

(iv) O Oráculo concedido a Hagar ( Gênesis 16:11-12 ).

(v) A Bênção sobre Rebeca, pronunciada por sua família ( Gênesis 24:60 ).

(vi) O Oráculo concedido a Rebeca respeitando seus filhos ( Gênesis 25:23 ).

(vii) A Bênção de Isaque sobre Jacó ( Gênesis 27:27-29 ).

(viii) A Bênção de Isaac sobre Esaú ( Gênesis 27:39-40 ).

(ix) A Bênção de Jacó sobre seus filhos ( Gênesis 49:2-27 ).

Pode-se presumir com segurança que esses Cânticos foram compostos muito antes da época em que foram incluídos na narrativa J do Livro de Gênesis. A Bênção de Jacó parece ser uma coleção muito antiga de Canções Israelitas ou Oráculos poéticos, tendo como referência as tribos após o povoamento em Canaã ( Gênesis 49:13-14 ); e é possível que a alusão ao "cetro de Judá" possa indicar um período em que o reino foi estabelecido em Jerusalém ( Gênesis 49:10 ).

6. Genealogias . Pelo menos oito genealogias ocorrem no livro de Gênesis. Eles constituem uma característica marcante em sua composição literária. Eles ilustram o cuidado diligente com que foi feita a tentativa de rastrear não apenas Israel, mas os vizinhos de Israel, até a mais remota antiguidade. A maioria das Genealogias pertencem às estatísticas preservadas em P.

O Documento Sacerdotal calcula que o Êxodo do Egito ocorreu no ano de 2666, e o Dilúvio no ano de 1656, após a Criação. É em conexão com esta cronologia que a idade de Noé, na época do Dilúvio, é dada com tanta minúcia ( Gênesis 7:11 ); e que as idades dos Patriarcas são tão cuidadosamente registradas. As narrativas de J e E não são construídas sobre essa cronologia e, consequentemente, suas declarações são muitas vezes irreconciliáveis ​​com as contidas na narrativa de P.

(i) Genealogia de Adão a Noé (cap. 5 P). Pensou-se ser possível que a fonte original para o conteúdo desta lista seja procurada em uma versão da Tradição Babilônica. Berossus, o Cronista Babilônico (cerca de 200 aC) inicia suas dinastias babilônicas com Alôrus, Alaparus, Amçlon, Ammĕnon, Megalarus, Daônus, Evedorachus, Amempsnus, Otiartes e Xisuthros. São dez nomes, e a lista fecha com Xisuthros, o Noé babilônico. A lista no Gênesis 5 tem dez nomes, e fecha com a de Noé.

(ii) A Genealogia dos Filhos de Noé (caps. 10, 11, P (J)).

A Genealogia das Nações é derivada de J e também de P. As listas de nomes são de grande interesse e valor. Eles não devem ser considerados como possuindo qualquer valor científico etnograficamente. Mas eles ilustram a geografia política dos hebreus e incorporam uma reminiscência da tradição israelita sobre a posição relativa dos povos conhecidos pelo nome e reputação.

(iii) A Genealogia de Terah ( Gênesis 11:27-32 ) contém fragmentos de J e P e, provavelmente, partes da genealogia de Sem de J, retomada a partir do Gênesis 10:24-30 . Pensa-se que descreve uma tradição de relações tribais primitivas no ramo terahita dos hebreus, e para preservar a lembrança de ( a ) o desaparecimento do clã de Harã, ( b ) a sobrevivência do clã de Lot, e ( c ) a fusão do clã de Milca com os clãs nativos.

(iv) A Genealogia de Naor ( Gênesis 22:20-24 ) é uma antiga lista preservada em J. As doze tribos aqui nomeadas traçavam sua ascendência até Naor. Provavelmente a lista pertence a uma revisão tardia de J. For, enquanto, no cap. 24, o servo de Abraão encontra os netos de Naor, Labão e Rebeca, totalmente crescidos, neste capítulo 22, Abraão recebe a notícia do nascimento dos filhos de Naor.

A Genealogia contém um registro etnográfico, não uma história pessoal: e, portanto, enquanto os filhos legítimos de Naor ( Gênesis 22:20 ) tipificam a verdadeira linhagem tribal, os filhos da concubina ( Gênesis 22:24 ) denotam clãs de origem mista ou linhagem inferior.

(v) A Genealogia de Quetura ( Gênesis 25:1-6 ) contém uma lista de tribos da Arábia do Norte com as quais os israelitas reconheciam algum grau de parentesco. Eles foram, portanto, representados como filhos de Abraão por um casamento posterior, após a morte de Sara. Como no caso da Genealogia de Naor, a Genealogia de Quetura provavelmente pertence a uma inserção tardia em J. Pois a narrativa principal de J não deixa espaço para a menção de um segundo casamento de Abraão. O início do cap. 24 sugere que Abraão está consciente de seu fim próximo.

(vi) A Genealogia de Ismael ( Gênesis 25:12-18 ) contém uma lista, a partir de P, dos doze ancestrais tradicionais das tribos ismaelitas que moravam no deserto siro-árabe.

(vii) As Genealogias Edomitas (cap. 36) consistem em (1) uma lista das esposas e filhos de Esaú, vv. 1 5; (2) uma lista dos descendentes de Esaú, vv. 9 14; (3) uma lista dos clãs de Esaú, vv. 15 19; (4) uma lista de clãs horeus, vv. 20 30; (5) uma lista de reis edomitas, vv. 31 39; (6) uma segunda lista de clãs de Esaú, vv. 40 43. Esta genealogia muito valiosa parece conter um registro autêntico da história tribal edomita, presumivelmente derivada de alguma fonte edomita.

(viii) A Genealogia dos descendentes de Jacó ( Gênesis 46:8-27 P) ​​é uma lista que pretende conter os nomes dos "filhos de Israel que vieram para o Egito, Jacó e seus filhos". Mas como inclui os nomes de Er e Onã ( v. 12) que morreram em Canaã, e também os nomes de José e seus dois filhos Manassés e Efraim ( v. 20), que já estavam no Egito quando Jacó desceu, o título da lista é evidentemente inexato.

§ 6. Valor Histórico

A. Gênesis 1-11

A primeira parte do Livro do Gênesis trata da Origem do Universo e dos Princípios da Raça Humana. Essas Narrativas, do ponto de vista moderno, não são científicas. Não há nada neles que a astronomia, a geologia ou a biologia modernas possam levar em conta. A Ciência Física e a Cosmogonia Bíblica, em sua descrição dos fenômenos naturais, pertencem a duas fases de pensamento totalmente diversas.

A Narrativa Bíblica, sob o simbolismo do folclore primitivo, representa, como numa série de parábolas, ideias religiosas fundamentais a respeito do princípio das coisas. Não é história nem ciência. Na tentativa de responder aos questionamentos instintivos da humanidade, eleva a mente em direção a Deus. Os mistérios do Universo e os enigmas do pecado, sofrimento e morte recebem sua interpretação por meio de histórias que vieram da infância intelectual dos povos semitas.

Nenhum registro histórico do homem primitivo pode ser procurado. Antes das eras da civilização, por milhares, talvez centenas de milhares, de anos, o homem, com a centelha da vida divina implantada nele, lentamente lutou para sair da condição de selvagem. Os primeiros vestígios da civilização assíria ou egípcia, entre seis e dez mil anos antes da era cristã, pertencem a um estágio relativamente recente no crescimento e expansão da raça humana. Qualquer reminiscência histórica do Princípio é inconcebível.

A Lenda do Dilúvio encontra eco nas antigas tradições dos povos de todas as partes do mundo. É evidente, porém, que a Narrativa Bíblica do Dilúvio está em estreita relação com a Babilônica. Os primeiros relatos babilônicos são baseados em registros antigos escritos muitos séculos antes dos dias de Moisés. Embora a ciência geológica tenha demonstrado que um dilúvio nunca cobriu simultaneamente toda a superfície do globo, não há nada de improvável na visão de que a narrativa hebraica registra uma tradição de um dilúvio vasto e avassalador na Mesopotâmia, cuja memória também está contida em as inscrições da Babilônia.

O israelita não tinha a concepção que possuímos das leis físicas da Natureza. Ele não estava interessado, como deveríamos dizer, em causas secundárias. A ciência do israelita consistia no reconhecimento da obra do Criador. Seu conhecimento dos fenômenos físicos era o conhecimento do Poder e Presença de Deus. Assim, o Dilúvio, o evento mais antigo do qual uma lembrança é preservada na lenda babilônica e hebraica, é relatado como um símbolo do julgamento divino sobre o pecado e como um exemplo típico de libertação divina: enquanto a descrição de suas características físicas segue a exagerada conta da tradição popular.

B. Gênesis 12-50

Quando nos voltamos para as Narrativas Patriarcais, passamos para uma atmosfera totalmente diferente. No entanto, as Narrativas Patriarcais são muito diferentes daquelas que descrevem as aventuras de Davi ou a rebelião de Absalão. Estamos, por assim dizer, no limiar do santuário da História. Ainda não passamos por sua porta. Mil anos separam a idade de Davi daquela de Abraão.

É evidente que nem todo o conteúdo do Livro de Gênesis pretendia transmitir um fato literal. O folclore é muitas vezes expresso sob o simbolismo do relacionamento pessoal e das experiências domésticas. Muitos nomes, por exemplo, os de Midiã, Aram, Amaleque, não são de personagens individuais, mas de tribos e povos. Histórias que se baseiam na etimologia popular de nomes próprios, por exemplo, Ismael, Isaac, Issacar, não podem ser consideradas no mesmo pé dos anais da história.

No entanto, é diferente com os próprios grandes Patriarcas. Não é demais afirmar que os principais personagens que mais vivamente se impressionaram na lembrança popular foram personagens históricos reais. Seus nomes, podemos ter certeza, não foram inventados. Que sejam nomes de pessoas reais, e que em torno de um núcleo de fatos históricos, poesia e tradição recolhidas e lendas populares expandidas, é a explicação mais simples e mais provável.

Os episódios de que tratam essas narrativas são, em sua maioria, acontecimentos e detalhes da vida doméstica. Há neles uma falta de contato com a história maior da época. Em consequência, nos últimos anos, tem havido uma tendência a negar valor histórico à história de Gênesis; e para explicar os Patriarcas ( a ) como personificações do povo, ( b ) ou como as sobrevivências da lembrança das divindades cananéias, ( c ) ou como emblemas astrais.

( a ) Insistiu-se, por exemplo, que a partida do Patriarca Abraão de Ur dos Caldeus, e de Harã, meramente personifica um grande movimento migratório, e que o casamento de Jacó com Raquel e Lia simboliza o reforço da Estoque hebreu das tribos aramaicas. Em certo número de casos, essa linha de explicação será encontrada para lançar uma luz adicional interessante sobre as narrativas.

Mas não admite ser aplicado de forma geral. Ele não leva em conta o segmento principal do incidente pessoal. O retrato intensamente vívido do personagem individual parece ter sido tirado da vida, embora visto à distância do tempo e através da névoa da poesia e da lenda.

( b ) Foi avançada a teoria de que os nomes dos Patriarcas são os nomes das divindades cananéias, e que os israelitas passaram do estágio de oferecer adoração a eles para reverenciá-los como heróis e ancestrais. É bem possível que nomes como Abrão, ou "pai altivo", e Sara, ou "princesa", tenham sido dados por divindades semíticas. Mas isso não prova que os israelitas alguma vez os adoraram, ou que os nomes não podiam ser usados ​​por seres humanos.

O fato de que os nomes de Abiram, Abner, Samuel e muitos outros israelitas foram compostos com nomes da Divindade, e que "Isaac", "Jacob", "Joseph" eram formas muito possivelmente abreviadas de "Isaac-el, " "Jacob-el", "Joseph-el" (cf. Ishma-el, Jeraḥmeel, etc.), de forma alguma nos impede de considerá-los como nomes de personagens históricos. A sugestão de que o "Medo de Isaque" ( Gênesis 31:42 ; Gênesis 31:53 ) denota o "medo inspirado por Isaque", i.

e. a divindade local de Beer-sheba, e não "o Deus que Isaque, o patriarca, temia", é um exemplo dos argumentos muito precários pelos quais essa visão foi apoiada. Praticamente não há apoio do próprio Gênesis para considerar os Patriarcas como objetos degenerados da adoração divina. Quando Abraão em Manre recebe os três visitantes angélicos (cap. 18) ou quando Jacó luta com o anjo em Penuel (cap.

32), a tradição primitiva retrata o homem em comunhão consciente com a Divindade. A tradição pode conter mais instrução simbólica do que história real. Mas se baseia na suposição de que os Patriarcas eram de carne e osso, e não eram nem divindades cananéias nem semideuses hebreus.

( c ) Outra linha de interpretação, que procura "motivos astrais" nas Narrativas Patriarcais, pode ser ilustrada a partir dos escritos do distinto assiriologista, Jeremias ( Old Test. in the Light of the Ancient East , ii. pp. 19, 20, Eng. Tr.): "O número 318 em Gênesis 14:14 ... é o número de dias no ano lunar quando a lua é visível.

" ... " -Doze anos serviram a Quedorlaomer, e no décimo terceiro ano eles se rebelaram" ( Gênesis 14:4 ). Este é distintamente um número lunar." … "A lua é -o Andarilho." … Abraão moveu-se do Oriente para o Ocidente como a lua.” … “Nossa história bíblica também reconhece o motivo Tammuz-Ishtar. A jornada de Abraão com sua irmã e esposa (!) Sarah para o Egito é apresentada lá como uma jornada e um resgate do Submundo.

Ao sul, o Egito é o Mundo Inferior.... Quando Ishtar, a Mãe primeva, desce ao Mundo Inferior, toda fertilidade cessa Gênesis 12:7 sobre as mulheres." Especulações, em linhas como essas, provavelmente excitarão nossa surpresa com a ingenuidade de seus criadores, do que nos impressionar com confiança em seu julgamento.

Enquanto defendemos o caráter histórico dos Patriarcas, não devemos ser muito otimistas na expectativa de que os elementos históricos nas lendas antigas possam ser facilmente demonstrados. Isso está longe de ser o caso. Fato, poesia e simbolismo são muitas vezes inextricavelmente entrelaçados. Reconheçamos o fato de que não é possível reivindicar um alto padrão de exatidão histórica para uma narrativa, cuja data de composição está separada por muitos séculos dos eventos que ela registra, e cujas declarações ainda não foram verificadas por autoridades contemporâneas. evidência.

Mesmo as tradições escritas de Israel estavam sujeitas a serem modificadas, em um grau estranho, pelas gerações subsequentes, como é evidente pela comparação dos Livros das Crônicas com os Livros dos Reis, ou, ainda mais, do Livro dos Jubileus com o Livro de Gênesis. A tradição oral, por mais alto que fosse o padrão de sua precisão no mundo semítico, provavelmente não seria menos suscetível às influências que afetam a transmissão da narrativa do que a tradição incorporada na escrita.

Mas enquanto estamos preparados para ouvir alegar que "a base de nossa crença no caráter histórico, por exemplo, de Abraão, é um tanto sentimental 1", declarações no sentido de que Abraão "parece ter sido criado para conectar os povos parentes de Israel em um sistema genealógico de relacionamento" deve ser descrito como puramente especulativo. O quadro do estilo literário e do pensamento religioso, em que nos são apresentados os retratos dos Patriarcas, é derivado do período profético.

Mas não há evidências para mostrar que os profetas ou seus contemporâneos criaram os nomes dos patriarcas ou inventaram as tradições a respeito deles. Aquilo que herdaram de seus antepassados, eles reproduziram, despojados de crueza e arcaísmo, e dispostos no estilo perfeito de sua narrativa em prosa. Isso eles apresentaram a seus compatriotas, brilhando com a vida daquela Revelação que elevou o ensino dos profetas hebreus incomensuravelmente acima do nível do pensamento semítico contemporâneo.

Durante os últimos quarenta anos, a pesquisa arqueológica lançou luz sobre a história do mundo no Período Patriarcal (2100 1400 aC). Foi demonstrado que a influência das armas, cultura e adoração babilônicas se fez sentir em toda a Ásia Ocidental até as margens do Mediterrâneo. Foi demonstrado que os reis egípcios exerceram suserania sobre as províncias e cidades de Canaã no século XV.

Foi demonstrado que nos séculos XV e XIV os povos de Canaã, nominalmente sujeitos ao Egito, estavam sendo duramente pressionados pelos hititas no norte e pelos Ḥabiri no leste. Foi demonstrado que os nomes de Jacob-el e Joseph-el ocorrem entre os nomes de lugares em Canaã conquistados por Thothmes III, e registrados em suas inscrições no Grande Templo de Karnak; e que, no tempo de Seti I, Aser aparece como o nome de uma região posteriormente ocupada pela tribo de Aser. Se o Ḥabiri, das Tábuas de Tel el-Amarna, e o -Apuriu das inscrições egípcias de Ramsés II e seus sucessores, devem ser identificados com os hebreus, ainda é muito contestado 1.

[1] Ver Driver's Schweich Lectures (1909); Autoridade e Arqueologia de Hogarth (1899); Última luz de PSP Handcock em terras bíblicas (SPCK, 1913). Consulte o Apêndice D.

Não é fácil, em nosso atual estágio incipiente de conhecimento, ver precisamente de que maneira alguns desses novos dados históricos são conciliáveis ​​com o relato bíblico. Podemos esperar com confiança receber mais luz dos monumentos. Entretanto, é aconselhável abster-se de julgamentos precipitados.

O único incidente nas Narrativas Patriarcais, que nos coloca em contato com a história das nações vizinhas, é a rebelião das Cidades da Planície e a invasão punitiva dos exércitos aliados sob Quedorlaomer (cap. 14). É bem possível que em Amrafel, rei de Shinar, possamos reconhecer Ḥammurabi, o fundador histórico do Império Babilônico. Nesta suposição, o período de Abraão é aproximadamente o do século 2200 2100 a.

c. Abraão ainda não foi identificado nas inscrições babilônicas. De fato, foi afirmado por egiptólogos que na lista de lugares, que Shishak (cerca de 930 aC) registra que ele conquistou na Palestina, há um (nº 71 72) que tem o título semítico ḥaḳal Abram , "campo de Abrão." Se isso for comprovado, pode representar a primeira ocorrência escrita do nome do Patriarca, ou seja, cerca de mil e duzentos anos após sua morte (Breasted's Hist. of Anc. Eg. , p. 363).

Mesmo o nome de José ainda não foi encontrado nos monumentos egípcios. Não há meios de determinar, com qualquer grau de confiança, sob qual rei do Egito José subiu ao poder. Consulte o Apêndice E.

Assim, embora a pesquisa arqueológica futura possa ter muitas surpresas reservadas para nós, a verdade nos obriga a admitir que até o presente nenhum evento registrado nas Narrativas Patriarcais do Gênesis foi encontrado relacionado em Monumentos contemporâneos. Nem as Narrativas Patriarcais por si só nos permitem formar qualquer impressão adequada da condição política e social de Canaã e de seus habitantes durante esse período.

A cultura babilônica era predominante: Babilônia e Egito parecem ter governado Canaã alternadamente: nos séculos XVI e XV aC, as principais cidades de Canaã eram ocupadas por oficiais egípcios e pagavam tributo aos reis egípcios. Estas são as características históricas que a arqueologia revelou inesperadamente, mas das quais, antes da recente descoberta arqueológica, nenhum estudante bíblico poderia ter qualquer concepção lendo o Livro do Gênesis.

O fato parece ser que as tradições históricas respeitantes aos Patriarcas hebreus, tanto quanto à língua, condições sociais e pensamento religioso, chegaram até nós em trajes, não do período do qual eles emanaram, mas do período em que que se comprometeram a escrever. "Os escritores necessariamente lançaram de volta seus próprios modos de pensamento sobre os tempos anteriores sobre os quais escreveram 1.

" É esta explicação, também, que explica plenamente a ocorrência de tais anacronismos aparentes como a menção de "Filisteus" e de "Dan" (Laish), e o uso de frases como "loucura em Israel" e "a terra dos hebreus" no período Patriarcal (veja acima, p. xv).

[1] Davidson, OT Prophecy , 314.

Os costumes sociais no Oriente são pouco alterados com o passar dos séculos. As cenas da vida patriarcal na Palestina e na Síria podem ser testemunhadas todos os dias por viajantes do século 20 dC

Ao mesmo tempo, o estudante fará bem em observar com muito cuidado as alusões à vida semi-nômade dos Patriarcas. Eles moravam em tendas, e seus acampamentos muitas vezes ficavam nas proximidades de poços e nascentes ( Gênesis 12:8 ; Gênesis 13:3 ; Gênesis 13:18 ; Gênesis 18:1-2 ; Gênesis 18:6 ; Gênesis 18:9-10 ; Gênesis 24:67 ; Gênesis 25:27 ; Gênesis 26:25 ; Gênesis 31:25 ; Gênesis 31:33 ; Gênesis 33:19 ).

Abrão e Ló possuem gado e ovelhas em grande abundância ( Gênesis 12:16 ; Gênesis 13:2 ; Gênesis 13:5 ). Isaac tem grandes posses "de rebanhos e manadas" ( Gênesis 26:14 ).

Jacó é um hábil pastor (cap. 30). Ele deixa Harã com rebanhos, manadas e camelos ( Gênesis 32:7 ). Os filhos de Jacó são pastores ( Gênesis 37:2 ; Gênesis 37:12-16 ), e as pastagens de Goshen são atribuídas a eles como tal ( Gênesis 46:34 ; Gênesis 47:3 ).

Os beduínos regulares, vagando pelas fronteiras do deserto, os guerreiros Ismaels e Esaús, embora de origem afim, são diferentes em caráter e atividades ( Gênesis 21:20 ; Gênesis 33:12-16 ).

Por outro lado, Isaac cultiva milho na terra dos "filisteus" ( Gênesis 26:12-14 ); Jacó recebe de seu pai a bênção de um solo fértil, com fartura de milho e vinho ( Gênesis 27:28 ); ele tem campos de milho em Harã ( Gênesis 30:14 ); e os sonhos de José sugerem uma criação em terra de cultivo de milho ( Gênesis 37:5-6 ).

Na Bênção de Judá o crescimento luxuriante da videira é o orgulho da tribo ( Gênesis 49:11 ). A menção de "casas" em conexão com os Patriarcas indica a facilidade com que a narrativa passa para o uso dos termos pertencentes a uma condição de vida mais assentada ( Gênesis 15:3 ; Gênesis 24:23 ; Gênesis 27:15 ; Gênesis 28:21 ; Gênesis 33:17 ; Gênesis 38:11 ).

§ 7. Ensino Religioso

O Livro do Gênesis, como o resto do Pentateuco ao qual forma a Introdução, é principalmente um livro de instrução religiosa ( Tôrah ). Ela remonta, desde os tempos mais remotos imagináveis, às relações do povo de Israel com seu Deus. Para isso foram coletadas as Narrativas, e para isso adaptadas. A principal ideia religiosa é esta; que o Deus que fez o Universo, criou a humanidade, trouxe o Dilúvio sobre o mundo e designou a distribuição das Raças Humanas, foi o Deus de Israel, que nas eras remotas chamou, escolheu, protegeu e guiou os ancestrais do Povo Hebreu.

"Criação" e "Eleição" são os aspectos sob os quais, no Livro do Gênesis, o devoto israelita aprendeu as duas primeiras lições de sua relação com Deus. Em resposta à pergunta "O que sou eu?" ele aprendeu (1) que ele era um membro da raça humana criada pelo Deus Único, e (2) que ele era um membro da Família de Abraão Escolhido pelo Deus Único.

As Narrativas são registradas em linguagem que nunca se desvia do puro monoteísmo dos profetas israelitas, ( a ) Eles não têm nenhuma mancha da idolatria de Canaã ou do Egito, ( b ) Eles não carregam consigo nenhum traço da luta com a adoração de Baal. ( c ) Eles não sugerem nenhuma reivindicação por parte de qualquer Deus, exceto Jeová, de ser supremo no mundo. O povo da terra personificado em Melquisedeque (cap.

14), Abimeleque (cap. 20), o faraó e o mordomo de José (caps. Gênesis 41:38-39 ; Gênesis 43:23 ), não faltam no temor do verdadeiro Deus.

O valor supremo do livro de Gênesis sempre consistiu em sua mensagem religiosa. Sua influência não resultou da perfeição da exatidão científica ou histórica, mas de seu poder de apresentar, por meio das tradições e folclore do povo, as verdades essenciais da Revelação do Deus de Israel. Como qualquer outro meio humano, foi adaptado à idade de sua produção.

Não era infalível nem perfeito. Mas foi parte desse testemunho inspirado pelo qual, através dos tempos, o Espírito de Deus falou à natureza espiritual do homem com uma voz adaptada ao seu entendimento. Em todas as fases da experiência cristã, o Livro do Gênesis foi reconhecido como tendo desempenhado um papel proeminente na "Praeparatio Evangelica". O Deus de Abraão, Isaque e Jacó é a Única Pessoa Divina Suprema, onipotente em poder, perfeito em retidão, infinito em sabedoria.

Seja em Canaã, no Egito ou em Harã, Sua Vontade é soberana e absoluta. Para o rei cananeu, Melquisedeque, Ele é o Deus Altíssimo ( Êl Elyon ): para os Patriarcas hebreus, Ele é o Deus Todo-Poderoso ( Êl Shaddai ).

Deus, que “no fim destes dias nos falou em seu Filho”, “nos tempos antigos falou aos pais nos profetas por diversas partes e de várias maneiras (πολυμέρως καὶ πολυτρόπως)” ( Hebreus 1:1 ). O Livro do Gênesis é uma dessas "maneiras diversas". Eles eram verdadeiramente "profetas" a quem devemos.

Eles eram homens inspirados, movidos pelo Espírito Santo ( a ) a coletar, purgar e editar as tradições primitivas da raça e as lendas primitivas do povo, e ( b ) assim interpretar para seus compatriotas e para o mundo "diversos " fragmentos e "porções" da mensagem da Redenção Divina. O julgamento humano tropeça no pensamento de que o primeiro dos escritos sagrados de Israel a ser separado como "os oráculos de Deus" deveria conter os estágios iniciais de uma literatura nacional, i.

e. lendas e folclore. Nossos preconceitos nos tornam lentos para perceber o significado do caráter progressivo da Revelação Divina. Onde lei e profecia, poesia e narrativa têm sua parte, lenda e tradição não faltam para completar o elemento humano na preparação para a vinda de Cristo.

(1) Deus . Em algumas das Narrativas preservadas pelas tradições anteriores há traços da concepção anterior e mais antropomórfica do Todo-Poderoso. Jeová fala como se estivesse apreensivo de a raça humana se tornar muito poderosa ( Gênesis 3:22 ; Gênesis 11:6 ); como se lamentasse o ato da criação ( Gênesis 6:6-7 ); como se precisasse ser convencido da maldade humana ( Gênesis 11:7 ), ou das corrupções de Sodoma ( Gênesis 18:20-21 ). Mas essas sobrevivências de um tratamento mais ingênuo da Natureza Divina são apenas evidência do fato de que houve crescimento e desenvolvimento no pensamento religioso de Israel.

A menção dos terafins de Labão ( Gênesis 31:19 ; Gênesis 31:30-35 ) e dos "deuses estranhos" na casa de Jacó ( Gênesis 35:1-4 ) reconhece e não condena o uso de outros povos.

O Deus de Israel é o Criador beneficente do Universo: Sua Palavra e Vontade são os únicos meios pelos quais as coisas criadas são trazidas à existência (caps. 1, 2). Sua criação está de acordo com Seu propósito moral de bondade ( Gênesis 1:31 ). Mattes não é auto-existente, nem inerentemente mau; o que Deus cria, é "muito bom".

"Desde o início Ele mantém comunhão e relacionamento com a humanidade. Em cada estágio Ele comunica Sua Vontade ao homem, Adão e Eva, Caim, Noé, aos Patriarcas, Agar, Rebeca, Faraó, etc. Ele ouve sua oração ( Gênesis 4:15 ; Gênesis 15:1-6 ; Gênesis 25:22-23 ; Gênesis 32:29 ; Gênesis 46:1-4 ).

Ele faz alianças com eles ( Gênesis 9:1-17 ; Gênesis 15:18 ; Gênesis 17:2 ss.) Ele anula as transgressões e problemas da vida para ser o meio de bênção ( Gênesis 3:16-17 ; Gênesis 45:5 ; Gênesis 50:20 ).

(2) Homem . O homem é feito à imagem de Deus ( Gênesis 1:27 ). Sua natureza é dupla, em parte material, em parte espiritual ( Gênesis 2:7 ). Sua vida é projetada para a atividade; ele é o ponto culminante da criação, ele pretende exercer autoridade e manter a ordem e controle sobre a terra ( Gênesis 1:28-29 ; Gênesis 2:15 ; Gênesis 2:20 ).

Desde o início ele se aproxima de Deus com sacrifício ( Gênesis 4:3-5 ) e oração ( Gênesis 4:26 ).

(3) Pecado . A Natureza, não a Origem, do Pecado é descrita no cap. 3. A tentação ao pecado vem de uma fonte externa ( Gênesis 3:1-5 ). Não é do homem, nem de Deus. Exalta o desejo pessoal contra o conhecimento da Vontade Divina: mostra-se na desconfiança e na vontade própria. A consciência está ativa na esteira do pecado (caps. 3, 4, 42).

Não há afirmação direta da transmissão hereditária do pecado. Talvez esteja implícito no fato de que a história do assassinato de Abel segue imediatamente a da expulsão do Jardim. A rápida disseminação da corrupção moral ocasiona o julgamento Divino do Dilúvio (caps. 6 9), e na derrubada das Cidades da Planície (cap. 19). Não existe imunidade humana ao pecado.

Mesmo Abraão, o pai dos fiéis, é culpado de torpeza e covardia ( Gênesis 12:11-13 ; Gênesis 20:12 ). O caráter de Jacob é uma mistura de sentimentos calorosos, energia perseverante, engano e interesse próprio.

Mesmo em José, antes da disciplina do sofrimento, há uma tensão de vanglória ( Gênesis 37:5-12 ).

(4) Eleição . O Chamado de Abraão é representado como a livre expressão do Favor e Graça Divinos. Não é a recompensa do mérito, nem o reconhecimento do serviço. O aspecto humano é ignorado. A Voz de Deus é o teste da obediência e da fé. A crença de Abraão em Jeová ( Gênesis 15:6 ) precede a aliança.

Ele representa o ideal de justiça, ou seja, relações corretas com Deus (cf. Romanos 4:9 ; Gálatas 3:6 ; Tiago 2:23 ). A ordem vem de Deus a Abraão para deixar sua casa; e a promessa é acrescentada de uma bênção no futuro distante.

A promessa faz referência (1) a inúmeros descendentes, (2) à posse de Canaã, (3) a uma fonte de bênção para todos os habitantes da terra ( Gênesis 12:2-3 ; Gênesis 17:6-8 ; Gênesis 18:18 ; Gênesis 28:13-14 ; Gênesis 35:9-12 ).

Conforme interpretado no livro de Gênesis, a eleição não implica o gozo egoísta de prerrogativas, mas uma vocação para a disciplina, paciência e serviço. Sua origem é o chamado de Deus; sua esfera é a serviço do homem; sua ratificação é a relação de aliança; o rito da circuncisão é o seu sacramento; sua recompensa é a revelação da Vontade Divina. A eleição do indivíduo conduz à eleição da nação, de cujas fileiras e de cujo país virá a bênção final para todas as famílias da terra.

As bênçãos materiais de uma longa vida, numerosos descendentes e uma terra fértil são os símbolos designados e promessas do cumprimento espiritual da promessa divina, à qual nosso Senhor se refere nas palavras: "Abraão se alegrou ao ver meu dia; e ele viu e se alegrou" ( João 8:56 ). a mente hebraica pode ter sido deficiente em habilidade especulativa e filosófica.

Mas era intensamente sensível às impressões religiosas; e, embora rejeitando todas as representações externas da Divindade, poderia descansar com serena confiança no absoluto Poder, Sabedoria e Bondade de Sua Personalidade (cf. Gênesis 15:6 ; Gênesis 18:25 ; Gênesis 35:3 ; Gênesis 48:15 ).

(5) A Esperança Messiânica . As Promessas Divinas, no Livro do Gênesis, não podem indicar uma crença na vinda de um Messias pessoal . Em Gênesis 3:15 , a inimizade entre a Serpente e a Semente da Mulher simboliza o antagonismo entre a raça humana e as forças do Mal. A passagem prediz que a vitória sobre a fonte da transgressão repousará no homem. Contém em germe o Evangelho da Redenção para a humanidade. É universal, não nacional, em seu âmbito de aplicação. Mas não contém nenhum anúncio de um Redentor pessoal.

As palavras muito controvertidas, "até que venha Siló" ( Gênesis 49:10 ), têm sido muitas vezes entendidas como predizendo o advento de um Messias pessoal. Mas é muito improvável que "Shilol" possa ter o significado de um nome próprio. Provavelmente nada mais definitivamente messiânico é indicado do que que as mais sagradas esperanças de Israel estavam ligadas ao futuro da tribo real de Judá.

As promessas feitas a Abraão e a Jacó incluíam a realeza de seus descendentes ( Gênesis 17:5-6 ; Gênesis 35:11 ); e a predição poética relativa ao "cetro de Judá" aponta para a frente, com a indefinição de um antigo oráculo, para a expectativa de um reino ideal, messiânico.

(6) Amor . Mas, embora o Livro do Gênesis contenha pouco que pertença às previsões definitivamente messiânicas, toda a sua idéia da Natureza Divina e de sua relação com a humanidade, seja expressa na Criação, na Eleição ou na Disciplina, é a mesma. É o do amor. O amor origina primeiro o objeto da benevolência; e depois, por revelação gradual e progressiva, procura elevá-la, educá-la e iluminá-la, até que se estabeleça a plena comunhão entre Deus e o homem.

A certeza da Presença Divina ("Eu sou contigo", Gênesis 26:24 ; Gênesis 28:15 ; Gênesis 31:3 ; cf. Gênesis 5:24 ; Gênesis 6:9 ; Gênesis 39:2 ; Gênesis 39:21 ; Gênesis 48:15 é em cada época transmitida aos servos de Jeová.

“Nos estágios iniciais da história bíblica não havia uma revelação direta, imediata e adequada do verdadeiro Deus, mas uma revelação indireta e educacional de Deus, que era para o conhecimento do próprio Deus como a sombra das bênçãos vindouras… a gloriosa luz de Cristo 1."

[1] Westphal, A Lei e os Profetas (p. 18).

Nenhum relato do livro de Gênesis seria adequado se omitisse o ensino religioso e moral de suas narrativas. A grande sucessão de cenas que passam diante dos olhos do leitor é incomparável em qualquer literatura pela simplicidade, vivacidade, força moral e adaptabilidade para fins de instrução. Exceto as Parábolas dos Evangelhos, provavelmente nenhuma história foi tão universalmente usada como material para lições sagradas.

Quando o apóstolo fala das Escrituras serem "úteis para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça" ( 2 Timóteo 3:16 ), suas palavras são em um grau peculiar aplicável a Gênesis. A menos que seja o Saltério, não há livro do AT que tenha influenciado tão profundamente a consciência cristã como o Livro do Gênesis.

Ele lida com os pensamentos mais simples e profundos em termos da vida cotidiana. Uma criança pode entender o esboço da história: o teólogo mais profundo está continuamente encontrando nela novas profundezas de significado inesperado.

Deixou de ser considerado, como outrora, à luz de um livro-texto de ciência secular. É cada vez mais considerado como um tesouro da verdade religiosa. As histórias de Adão e Eva, de Caim e Abel, do Dilúvio, de Abraão, de Sodoma e Gomorra, da Mulher de Ló, de Jacó, foram usadas por nosso Senhor como parábolas, já conhecidas de Seus ouvintes, com o propósito de reforçar Sua instrução ( Mateus 19:4-5 ; Mateus 23:35 ; Mateus 24:37 ; Lucas 17:29 ; Lucas 17:32 ; João 1:51 ; João 8:56 ).

São Paulo emprega continuamente as narrativas de Gênesis como ilustrações no argumento teológico. Abraão, Sara e Agar, Ismael e Isaac, são para ele personificações de idéias religiosas (cf. Romanos 4:3-18 ; Romanos 9:7-13 ; Gálatas 4:22-30 ).

A História do Paraíso e a História de Caim e Abel são passagens nas quais quase todos os versículos estão cheios de significado religioso. A Narrativa do Dilúvio, que enfatiza o ódio divino ao pecado e o propósito da salvação, prepara o caminho para o chamado do Homem e da Família Escolhida; enquanto a Genealogia das Raças nos lembra que os povos desconhecidos e as eras das trevas do mundo estão incluídos no âmbito do plano Divino da Redenção 1.

[1] Veja as primeiras narrativas do Gênesis do escritor (Macmillan).

Nas Narrativas dos Patriarcas, o delineamento do caráter é extraordinariamente variado e realista. Estamos conscientes de que a visão, por exemplo, de Ewald que considerava os Patriarcas como emblemas ou personificações do povo, falha totalmente em satisfazer. Embora ainda não estejam identificados nos Monumentos da Antiguidade, sentimos que saíram diretamente do coração da experiência religiosa do povo.

Vemos em Abraão o tipo de confiança e obediência inquestionáveis. Ele deixa tudo ao chamado Divino. Sua forte fé é posta à prova pela longa espera pelo cumprimento da Promessa; e é submetido a um teste ainda mais supremo por um comando que parece revogar as promessas dadas anteriormente (cap. 22). Seu caráter é retratado como magnânimo (caps. 13, 14), hospitaleiro ( Gênesis 18:1-8 ), cortês (cap.

23). Ele é o chefe sábio e ponderado de uma grande família ( Gênesis 18:19 ). Ele não está livre da fraqueza humana, ele cede à covardia ignóbil ( Gênesis 12:14-20 ; Gênesis 20:1-18 ); e ainda assim ele é admitido em termos de comunhão mais íntima com Jeová ( Gênesis 18:23-33 ).

Isaque, o homem de temperamento manso e submisso, de hábitos obscuros, retraídos, talvez autoindulgentes, não está menos incluído nos privilégios da relação pessoal com o Deus que revela Sua vontade. Jacó, caloroso, calculista, egoísta, perseverante, é o tipo de personagem em que o bem e o mal estão estranhamente misturados. Nos momentos decisivos de sua vida, ele percebe (1) que há comunhão entre a terra e o céu, (2) que, apesar do que ele é, Jeová até o procurou e está pronto para conceder a bênção divina sobre aquele que persevera para processar por isso.

José, altivo, capaz, fiel ao seu Deus na hora da tentação, forte no afeto familiar, pronto a perdoar, apresenta um nobre tipo de virtude em alta posição. Quão realistas também são os toques na representação dos personagens secundários! o ciúme de Sara; o egoísmo de Ló; a mesquinhez de Labão; a impulsividade generosa, mas superficial, de Esaú. Vemos Rebeca apressando-se a dar de beber aos camelos do servo de Abraão e tramando apressadamente a bênção de seu filho favorito. Vemos os irmãos de José agora planejando sua morte no campo de Dotã, e agora aflitos e confusos na casa do senhor egípcio.

§ 8. Dificuldades Morais

As Dificuldades Morais que foram sentidas pelos leitores do Livro do Gênesis podem ser agrupadas em três categorias.

(i) Um padrão de vida moral rudimentar é apresentado nas Narrativas Patriarcais. Por exemplo, a substituição de Agar por Sara (cap. 16), a expulsão de Hagar (cap. 21) e o casamento de Jacó com duas irmãs (cap. 29), são incidentes que, embora chocam e ofendem nossas noções de moralidade, estavam em harmonia com o padrão ético da sociedade israelita primitiva. É terrível para nossas idéias que Abraão esteja pronto para sacrificar seu filho (cap.

22), e que Rúben deveria oferecer seus dois filhos como reféns para serem mortos ( Gênesis 42:37 ). Mas, de acordo com os usos da vida semítica antiga, os direitos individuais eram inteiramente subordinados aos da "responsabilidade corporativa 1". As Escrituras nos permitem reconhecer a lei do crescimento na vida moral.

Se assim for, devemos estar preparados para nos encontrar com seus estágios iniciais e posteriores. Não devemos esperar do quadro que nos é dado dos Patriarcas Hebreus em Canaã o padrão de moralidade representado no Sermão da Montanha.

[1] A Doutrina Cristã do Homem de Robinson Wheeler , pp. 27 30.

(ii) As falhas morais dos Patriarcas são registradas sem qualquer expressão de censura. O repúdio de Sara por Abraão nas cortes de Faraó e de Abimeleque (caps. 12, 20), e de Rebeca por Isaac na corte de Abimeleque (cap. 26); a embriaguez e incesto de Lot (cap. Gênesis 19:30-38 ); os atos de engano praticados por Jacó para obter a bênção de seu pai (cap.

27), são episódios em que é impossível paliar ou desculpar o comportamento dos Patriarcas. E, no entanto, objeta-se, não há nenhuma palavra de desaprovação por parte do narrador. É, no entanto, necessário que a moral seja sempre contada por completo? Os incidentes contam sua própria história. Sua narração é sua condenação. Eles ilustram as falhas morais dos personagens históricos representativos do Israel primitivo.

Não há nenhuma reivindicação de perfeição moral feita para eles; não há nada de herói ou semideus em sua conduta. Abraão e Isaque são repreendidos por príncipes pagãos ( Gênesis 20:9 ; Gênesis 26:10 ). A antipatia racial pode ser refletida na história da origem vergonhosa de Moabe e Amon, mas o engano de Jacó é punido com vinte anos de exílio de sua casa, pelas artimanhas de Labão e pela conduta traiçoeira de seus próprios filhos.

No milênio antes de Cristo, engano e astúcia podem ter parecido aos orientais mais engraçados e menos repulsivos do que a nós. Mas a consciência sempre e sem hesitação condena tais formas de mal. Não há espaço para o sofisma de que, porque os Patriarcas foram os servos escolhidos de Deus, suas más ações foram perdoadas. A Sagrada Escritura registra sem comentários os pecados de Abraão, Isaque e Jacó, do Rei Davi e de São Pedro. A mera declaração de lapso moral é suficiente: a censura pode ser menos eloquente que o silêncio.

(iii) A representação dos atributos divinos às vezes combina mais com as concepções grosseiras do paganismo do que com as idéias iluminadas do Deus da Santidade. Deve-se admitir o caráter progressivo da Revelação concedida a Israel. ( a ) A destruição dos habitantes do mundo pelo Dilúvio é descrita como um julgamento moral pelo pecado e maldade. A ênfase repousa sobre a severidade da visitação.

Mas a imagem que dá do extermínio da raça humana repousa sobre uma idéia primitiva da Divindade, sem piedade para os ignorantes e sem consideração pelos inocentes e fracos. ( b ) As Narrativas do Dilúvio e da Torre de Babel preservam algumas características da ferocidade e da ira, que no Antigo Testamento pertencem às primeiras concepções do Deus de Israel. Da mesma forma, Deus é representado como ameaçando Abimeleque e todo o seu povo com a morte, porque em ignorância e inocência de intenção ele tomou a esposa de Abraão ( Gênesis 20:7 ).

O objetivo da história é enfatizar o favor Divino que protegeu a Família Escolhida do perigo. Mas as palavras que ameaçam Abimeleque refletem um "particularismo" contra o qual a consciência protesta. ( c ) Quando, porém, no cap. Gênesis 22:2 , diz-se que Deus ordenou a Abraão que oferecesse Isaque em holocausto, a dificuldade não é simplesmente admitir que, nos primeiros dias, os israelitas podiam pensar em seu Deus como alguém que personificava sua própria ferocidade.

A história pressupõe um reconhecimento da prática do sacrifício humano. A palavra de Deus simboliza o impulso da consciência, despertando os sentimentos religiosos em Abraão. Ele poderia fazer o mesmo sacrifício supremo que os povos cananeus estavam dispostos a fazer a seus deuses? Ele poderia confiar em um Deus que parecia repudiar Sua própria promessa? Este foi o teste final da fé do Patriarca. A palavra de Deus, transmitindo uma ordem tão terrível, reflete de fato o padrão moral de uma época em que tais sacrifícios eram considerados compatíveis com a verdadeira devoção.

Mas o Deus dos hebreus, que "provou" Abraão pela voz da consciência, não menos definitivamente proibiu a desumanidade de tais ofertas. Aquele que estava continuamente elevando Seu povo a um nível moral mais elevado, ensinou-lhes "pouco a pouco" que Deus é amor.

§ 9. Os Nomes de Deus no Livro de Gênesis

O assunto dos Nomes Divinos como usados ​​no Antigo Testamento tem sido discutido nos últimos anos por alguns de nossos estudiosos mais capazes. Os alunos devem consultar o Excursus I do Dr. Driver (pp. 402 409) em seu Comentário sobre o Livro de Gênesis , e sua valiosa nota sobre Êxodo 3:14 (p. 40, Cambridge Bible for Schools ); Prof.

A Teologia do AT de AB Davidson (1904), pp. 46, 54 58; A discussão do diretor Skinner sobre o assunto em "Gênesis" ( Internat. Crit. Comm .), pp. xxxv xxxviii, e em sua notável série de artigos no Expositor , abril de setembro de 1913. Há também artigos importantes nos principais Dicionários, por exemplo, por Kautzsch, Encycl. Bibl., sv "Nomes" (§§ 109 113), Kittel na Realencyklopädie 3, sv "Elohim" e "Jahve", Davidson em DB . ii. 199.

(i) Elohim (אֱלֹהִים) é o nome hebraico comum e regular para "Deus". Sua origem e etimologia são obscuras. Em sua forma, é uma palavra plural e, no entanto, com poucas exceções, é usada com verbos e adjetivos no singular. Este uso deve ser explicado não como uma relíquia do politeísmo, mas como uma instância do "plural de excelência" ou "majestade" (Gesenius, Heb. Gram .

§ 124, g, ET), como no caso de adonim em Gênesis 42:30 , "o senhor da terra". Não se deve supor que Elohim é sempre usado para o Deus de Israel. É usado genericamente para "Deus"; e, além disso, é freqüentemente encontrado no plural para denotar os "deuses" dos pagãos. Pode-se supor que seja semelhante a Êl , outra palavra hebraica para "Deus"; e está evidentemente intimamente relacionado com o cananeu El , o assírio Ilu e o árabe Ilâh . A conjectura de que denota "força" e "poder protetor" é muito provável, mas não pode ser considerada certa.

No livro de Gênesis , Elohim é usado sozinho para "Deus" 177 vezes. Com poucas exceções, é usado tanto por E quanto por P em todo o Gênesis e na Narrativa do Êxodo até a passagem em que o nome distintivo "Jahweh" é revelado a Moisés ( Êxodo 3:13 ss. E: Êxodo 6:2 ss . J).

(ii) Jahweh (ou Yahveh ), "o Senhor", é o nome distintivo do Deus dos israelitas. É bem possível que sua pronúncia e etimologia originais tenham sido perdidas. Enquanto alguns sugeriram que é a forma causativa do verbo que significa "cair" e, portanto, denota "o feller" ou "destruidor", outros a consideram a causadora do verbo que significa "tornar-se" e, portanto, a entendem. para significar "o criador.

"Mas sabemos que os nomes próprios hebraicos podem originalmente ter uma pronúncia diferente daquela que a etimologia popular tornou familiar. A origem do nome pode, portanto, ser irrecuperável. Temos, no entanto, a explicação popular que nos é preservada em o Livro do Êxodo, onde Deus, revelando-se a Moisés, diz na primeira pessoa "Eu serei o que serei" ( "Ehyeh"ǎsher ehyeh ).

O significado do Nome, expresso, como os nomes próprios eram tão freqüentemente, pela 3ª pers. cante, do tempo imperfeito (hebr.) de um verbo (por exemplo, Isaac, Ismael, Jerahmeel), seria "Ele será". A prestação do Eng. vers. "Eu sou o que sou", falha em dar o sentido completo do verbo e sugere uma ideia de existência metafísica abstrata que é estranha ao pensamento hebraico. "Ele será" expressa a promessa de uma relação permanente com o povo israelita: implica a presença e proteção, o cuidado amoroso e a orientação divina, que eles receberão dAquele que se deu a conhecer a eles.

A pronúncia "Jeová" está inquestionavelmente errada. É atribuída a Petrus Galatinus, confessor de Leão X, em 1518. Ela une as vogais da palavra que significa "Senhor", adonai (אֲדֹנָי), com as consoantes do Nome Sagrado, o Tetragrammaton JHVH (יהוה). E embora, em consequência de quatro séculos de uso cristão, o nome "Jeová" goze de uma santidade peculiar, é etimologicamente uma "palavra mestiça".

"Não há dúvida, é claro, que os judeus, devido ao medo supersticioso de pronunciar o Nome Sagrado, deram a ele as vogais de "Adonai" no momento em que os pontos vocálicos foram introduzidos nos MSS hebraicos. Assim, na leitura pública, "Yahveh", como podemos pronunciá-lo, foi pronunciado "Adonai", e traduzido pela LXX como κύριος. Mas vestígios da pronúncia original sobrevivem em nomes próprios e em grego encontra-se transliterado como ἰαβέ e ἰαῶ.

De acordo com P e E, o Nome não era conhecido até que foi revelado a Moisés. Mas em J é usado em Gênesis desde o início. Na seção Paraíso ( Gênesis 2:4 ) encontramos Jahweh Elohim , uma combinação inusitada devido provavelmente à inserção editorial de Elohim , a fim de preservar a continuidade com a seção anterior ( Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4 a) em que "Elohim" sozinho é usado.

Mas depois do cap. 3 "Jahweh" é usado regularmente por J: e em Gênesis 4:26 é expressamente dito: "Então os homens começaram a invocar o nome do Senhor (Jahweh)." Evidentemente nas Narrativas J, assumiu-se que "Jahweh" era desde o início o Nome Próprio de Deus.

É, no entanto, importante perceber que Jahweh e Elohim não são sinônimos. "Jahweh é Elohim em relação a Israel." Assim como Quemós era Deus em Amon, também Javé era Deus em Israel: e é provável que tenha passado um longo intervalo, antes que os israelitas percebessem a verdade de que não apenas Javé era o Deus de Israel, mas que somente o Deus de Israel era o Deus, ha-Elohim . O Monoteísmo do Judeu representa o crescimento dos séculos.

Foi precedido pelo período da monolatria, quando os israelitas reconheciam a existência de muitos "deuses" ( elohim ), mas adoravam apenas Um, o Elohim de Israel, cuja denominação era Jahweh.

Em anos recentes tem-se afirmado que Jahweh era o nome de uma divindade que pode ser encontrada em certos nomes próprios compostos babilônicos, por exemplo, Ja-a-ve-ilu . É possível que Jahu tenha sido o nome de uma divindade semítica ocidental. Mas no AT sua primeira ocorrência está nos nomes próprios Joquebede, a mãe de Moisés ( Êxodo 6:20 ), e Josué, seu sucessor.

(iii) Êl (אֵל) é outro nome genérico para "Deus" em hebraico. Aparece na maioria das outras línguas semíticas, por exemplo, babilônico, fenício, aramaico e árabe. Sua origem e etimologia se perdem na obscuridade. Como ele está conectado com Elohim (sing. Eloah) é um ponto duvidoso. Alguns estudiosos a derivaram de raízes que denotam "força" ou "liderança": mas todas essas derivações são conjecturais.

Ele é encontrado no livro de Gênesis em algumas ocasiões por si só, por exemplo, Gênesis 16:13 ; Gênesis 28:3 ; Gênesis 31:13 ; Gênesis 33:20 ; Gênesis 35:1 ; Gênesis 35:3 ; Gênesis 35:7 ; Gênesis 49:25 .

Mas também é freqüentemente encontrado em conjunto com algum epíteto descritivo ou substantivo. (1) Êl Elyon , "o Deus Altíssimo", pode ter sido um antigo nome cananeu para a Divindade ( Gênesis 14:18 ). Os fenícios tinham um deus Ἐλιοῦν καλούμενος Ὕψιστος (Euseb. Praep. Ev. i.

10, 11, 12), cf. Salmos 78:35 (2) Êl Shaddai (veja abaixo). (3) Êl-Olam , "o Deus da eternidade" (21:43). (4) Êl R°i , "o Deus de ver" ( Gênesis 16:13 ). (5) Êl Beth-el , "o Deus de Betel" ( Gênesis 31:13 ; Gênesis 35:7 ).

(iv) Shaddai (שַׁדַּי). Este nome para "Deus" é geralmente encontrado combinado com Êl ; mas na poesia ela é encontrada sozinha. Ocorre em Gênesis 17:1 ("Eu sou Êl Shaddai " endereçado a Abraão), Gênesis 35:11 ("Eu sou Êl Shaddai ", dirigido a Jacó), Gênesis 28:3 e Gênesis 48:3 ( Êl Shaddai , falado de por Isaque e Jacó): veja também Gênesis 49:25 .

De acordo com P, enquanto Elohim era o nome de Deus regularmente empregado, Êl Shaddai era o Nome revelado aos Patriarcas e usado por eles (ver Êxodo 6:2 ).

O nome é obscuro em origem e significado. É traduzido como "Todo-Poderoso"; e as derivações conjecturais, de palavras que denotam "desperdício" e "montanha", são muito precárias. Na LXX é traduzido como θεός, κύριος e παντοκράτωρ. Aparece em nomes compostos em Números 1:6 ; Números 1:12 "Zuri-shaddai" = "Shaddai é minha rocha" e "Ammi-shaddai" = "Shaddai é meu parente.

" É provável que Shaddai seja um antigo apelativo divino que significa "onipotência", que foi tradicionalmente associado com a revelação concedida aos ancestrais hebreus. É muito notável que no livro poético de Jó o nome "Shaddai" ocorra nada menos que 41 vezes Ver também Números 24:4 ; Números 24:16 ; Rute 1:20-21 ; Salmos 68:14 ; Salmos 91:1 ; Isaías 13:6 ; Ezequiel 1:24 ; Joel 1:15 .

Em outros títulos ("o Temor de Isaque", "o Poderoso de Jacó" e "a Pedra de Israel"), veja notas em Gênesis 31:42 ; Gênesis 31:53 ; Gênesis 49:24 .

TABELA DE PASSAGEM EM GÊNESIS EM QUE OS PRINCIPAIS NOMES PRÓPRIOS DE DEUS OCORREM

E Elohim = Deus.

J Jahweh = o Senhor.

E Elohim = Deus.

J(E) Jahweh Elohim = o Senhor Deus.

JE Gênesis 1:1-12 ; Gênesis 1:14 ; Gênesis 1:16-18 ; Gênesis 1:20-22 ; Gênesis 1:24-29 ; Gênesis 1:31 E Gênesis 2:2-3 J (E) Gênesis 4:5 ; Gênesis 4:7 ; Gênesis 4:8 ; Gênesis 4:9 ; Gênesis 4:15 ; Gênesis 4:16 ; Gênesis 4:18 ; Gênesis 4:19 ; Gênesis 4:21 ; Gênesis 4:22 E Gênesis 3:1 ; Gênesis 3:3 ; Gênesis 3:5 J (E) Gênesis 18:9; Gênesis 18:13 ; Gênesis 18:14 ; Gênesis 18:21 ; Gênesis 18:22 ; Gênesis 18:23 E Gênesis 4:25 ; Gênesis 5:1 ; Gênesis 5:22 ; Gênesis 5:24 J Gênesis 1:3 ; Gênesis 1:4 ; Gênesis 1:6 ; Gênesis 1:9 ; Gênesis 1:13 ; Gênesis 1:15 ; Gênesis 1:16 Gênesis 1:26 Gênesis 1:29 E Gênesis 6:2 ; Gênesis 6:4 ; Gênesis 6:9 ; Gênesis 6:11-13; Gênesis 6:22 ; Gênesis 6:9 ; Gênesis 6:16 ; Gênesis 8:1 ; Gênesis 8:15 J Gênesis 3:5 ; Gênesis 3:6 ; Gênesis 3:7 ; Gênesis 3:8 ; Gênesis 7:1 ; Gênesis 16, 20, 21 E Gênesis 9:1 ; Gênesis 9:6 ; Gênesis 9:8 ; Gênesis 9:12 ; Gênesis 9:16-17 ; Gênesis 9:27 J Gênesis 26 ; Gênesis 10:9 ; Gênesis 11:5-6 ; Gênesis 11:8-9 ; Gênesis 12:1; Gênesis 12:4 ; Gênesis 12:7-8 ; Gênesis 12:17 E Gênesis 13 J Gênesis 4:10 ; Gênesis 4:13 ; Gênesis 4:14 ; Gênesis 4:18 ; Gênesis 4:22 ; Gênesis 4:15 4:15 :1, Gênesis 4:2 ( "Adônai J.

), Gênesis 15:4 ; Gênesis 15:6-8 ( Adônai J. ), Gênesis 15:18 Êl Elyon Gênesis 14:18-20 ; Gênesis 14:22 E Gênesis 16 ; Gênesis 3:7 ; Gênesis 3:8 ; Gênesis 3:9 ; Gênesis 3:15 ; Gênesis 3:18 ; Gênesis 3:19 ; Gênesis 3:22 ; Gênesis 3:23 J Gênesis 2:5 ; Gênesis 2:7 ; Gênesis 2:9 ; Gênesis 2:10 ; Gênesis 2:11 ; Gênesis 2:13; Gênesis 2:17 :1; Gênesis 18:1 ; Gênesis 18:13 ; Gênesis 18:14 ; Gênesis 18:17 ; Gênesis 18:19 Êl Gênesis 13 Êl Sh.

Gênesis 1 E Gênesis 18 ( cont. ) Gênesis 29:20 :3, Gênesis 29:6 ; Gênesis 29:11 ; Gênesis 29:13 ; Gênesis 29:17 J Gen 20, 22, 26, 33, 19:13, Gênesis 20:14 ; Gênesis 20:16 , 24, 27, Gênesis 20:18 E Gênesis 21:2 ; Gênesis 21:4 ; Gênesis 21:6 ; Gênesis 21:12 ; Gênesis 21:17 ; Gênesis 21:19 ; Gênesis 21:20 ; Gênesis 21:22 ; Gênesis 21:23 ;Gênesis 22:1 ; Gênesis 22:3 ; Gênesis 22:8 ; Gênesis 22:9 Gênesis 22:12 ; Gênesis 23:6 J Gênesis 1:33, Gênesis 1:11 :14, Gênesis 1:15 ; Gênesis 1:16 Êl -Olam Gênesis 33 E Gênesis 11 J Gênesis 24:1 ; Gênesis 24:3 ; Gênesis 24:7 ; Gênesis 24:12 ; Gênesis 24:21 ; Gênesis 24:26-27 ; Gênesis 24:31 ; Gênesis 24:35 ; Gênesis 24:40 ; Gênesis 24:42 ;Gênesis 24:44 ; Gênesis 24:48 ; Gênesis 24:50-52 ; Gênesis 24:56 ; Gênesis 25:21-23 E Gênesis 28 ( ha-E ), Gênesis 28:4 ; Gênesis 28:12 ; Gênesis 28:17 ; Gênesis 28:20 ; Gênesis 28:22 J Gênesis 26:2 ; Gênesis 26:12 ; Gênesis 26:22 ; Gênesis 26:24-25 ; Gênesis 26:28-29 ; Gênesis 27:7 ; Gênesis 27:20 ; Gênesis 27:27 ; Gênesis 27:13; Gênesis 27:16 ; Gênesis 27:21 Êl Gênesis 19 Êl Sh.

Gênesis 3 E Gênesis 30:2 ; Gênesis 30:6 ; Gênesis 30:8 ; Gênesis 30:17-18 ; Gênesis 30:20 ; Gênesis 30:22-23 J Gênesis 29:31-33 ; Gênesis 29:35 ; Gênesis 29:24 ; Gênesis 29:27 ; Gênesis 29:30 E Gênesis 31:7 ; Gênesis 31:9 ; Gênesis 31:11 ( ha-E ), Gênesis 31:16 ; Gênesis 31:24 ; Gênesis 31:42 ; Gênesis 31:50 ; Gênesis 32:1-2 ;Gênesis 32:28 ; Gênesis 32:30 J Gênesis 3, 49, Gênesis 3:9 Êl Gênesis 13 E Gênesis 33:5 ; Gênesis 33:10-11 ; Gênesis 35:1 ; Gênesis 35:5 ; Gênesis 35:7 ; Gênesis 35:7 ( ha-E ), Gênesis 35:9-11 ; Gênesis 35:13 ; Gênesis 35:15 J Gênesis 38:7 ; Gênesis 38:10 38:10 Êl Gênesis 20:1 ; Gênesis 20:3 ; Gênesis 20:7 Êl Sh.

Gênesis 11 E Gênesis 9 ; Gênesis 40:8 ; Gênesis 41:16 ; Gênesis 41:25 ( ha-E ), 28 ( ha-E ), Gênesis 41:32 ( ha-E ), Gênesis 41:38-39 ; Gênesis 41:51-52 J Gênesis 39:2-3 ; Gênesis 39:5 ; Gênesis 39:21 ; Gênesis 39:23 JE Gênesis 42:18 ( ha-E ), Gênesis 28:1-22 ; Gênesis 43:29 ; Gênesis 44:16 ( ha-E ), Gênesis 45:5; Gênesis 45:7-8 ( ha-E ), Gênesis 45:9 Êl Sh.

Gênesis 14 E Gênesis 46:2-3 ; Gênesis 48:9 ; Gênesis 48:11 ; Gênesis 48:15 ( ha-E ), Gênesis 48:20-21 J Gênesis 49:18 Êl Sh.

Gn 3:25 Êl Gênesis 25 JE Gênesis 50:19-20 ; Gênesis 50:24-25 Nesta Tabela, E = Elohim = Deus, J (E) = Jahweh Elohim = o Senhor Deus, J = Jahweh = o Senhor, Êl Sh.

= Êl Shaddai = Deus Todo-Poderoso. Elohim só é registrado nos casos em que é usado de forma absoluta , ou seja, como Nome Próprio. Nos casos em que é usado genericamente , ou no estado de construção , por exemplo, "meu Deus", ou "o Deus de Abraão", ou seja, não como um Nome Próprio, Elohim não é registrado na Tabela acima. As referências são à Bíblia em inglês (não ao hebraico).

(Em Gênesis 6:5 , "Deus" no AV é um erro para "Senhor" ( Jahweh ); em Gênesis 20:4 , "Senhor" em algumas reimpressões do AV é um erro para "Senhor" ( Adônai ); em Gênesis 18:27 ; Gênesis 18:30-32 , "Senhor" é "Adônai ; em Gênesis 30:8 , "lutas poderosas" está em Heb.

"lutas de Deus"; em Gênesis 44:7 ; Gênesis 44:17 , onde a tradução inglesa é "Deus me livre", não há Nome de Deus no hebraico.)

As traduções do hebraico pela LXX mostram, como poderíamos esperar, que em uma tradução a tendência de substituir um nome sagrado por outro é muito forte, e que um escriba grego prefere a palavra grega usual para "Deus", ὁ θεός, ao título hebraico κύριος. A sugestão de que o texto hebraico é tão corrupto que não se pode confiar no uso dos Nomes Divinos, e que, portanto, a análise documental do Pentateuco cai por terra, só pode ser atribuída a um completo equívoco da Crítica do Pentateuco .

É um erro supor que "o emprego de várias designações para Deus" é considerado pelos críticos como "evidência suficiente para a suposição de que diferentes documentos foram empregados na compilação do Pentateuco". A Crítica do Pentateuco é baseada, não em um único ponto de evidência, mas em uma ampla gama de raciocínio indutivo, lidando com (1) a evidência de palavras e frases, (2) a evidência literária de estilo, seleção e tratamento do material, (3) a evidência histórica fornecida pelas alusões a diferentes estágios no crescimento da religião e adoração israelitas.

A distinção de origem de ( a ) JE, ( b ) D e ( c ) P pode ser tratada como tendo sido finalmente estabelecida como resultado, não de uma única suposição brilhante, mas de um longo, minuto e processo científico de crítica literária. É verdade que a primeira pista para a análise documental do Pentateuco foi fornecida pela observação da maneira pela qual os nomes hebraicos de Deus foram distribuídos ao longo de Gênesis.

Mas logo se percebeu que havia inúmeras outras diferenças características entre os Documentos componentes. "Se P tivesse usado Yahweh em Gênesis, como ele faz depois Êxodo 6:2 , os motivos para a separação de P de JE não teriam sido substancialmente menos fortes do que são agora... Em vista do menor número de critérios que distinguem J e E o uso variado dos nomes divinos é de importância relativamente maior para a análise de JE do que para a separação de JE de P; mas há muitos casos em que não é o único critério em que os críticos se baseiam para o propósito " (Driver, Genesis , Addenda ii., p. xliv).

No que diz respeito ao texto hebraico, a concordância geral da Versão Samaritana no uso dos Nomes Divinos mostra que na Palestina não houve mudança séria, e certamente nenhuma mudança arbitrária, em sua transcrição, de uma época não improvável anterior à LXX tradução. O LXX MSS. estão cheios de variações. Na tradução dos Nomes Sagrados, o tradutor grego não atribuiria o significado à diferença entre θεός e κύριος (ΘΣ, ΚΣ) que o hebraico discerniu entre Elohim e Jahweh.

O copista grego preferiria o uso de ὁ θεός. O hábito, assim como os sentimentos de reverência, levariam à substituição de ὁ θεός ou κύριος ὁ θεός pelo hebraico ὁ κύριος. A tendência, portanto, tanto na tradução quanto na transcrição da versão grega, não estaria do lado de evitar escrupulosamente a alteração.

A substituição de um Nome Divino por outro em uma tradução, por exemplo, no erro da AV de "Deus" por "Senhor" ( Gênesis 6:5 ), será, geralmente, uma questão de pequeno momento. o texto original hebraico, certamente do século II dC, um cuidado doloroso, quase chegando a superstição, foi demonstrado por copistas hebreus.

A LXX contém material valioso para a crítica textual do AT Mas no hebraico de Gênesis o número de leituras duvidosas é muito pequeno, e a superioridade da tradução grega (se o texto grego original é obtido) sobre o texto hebraico, em tal uma questão como as leituras dos Nomes Divinos, não poderia, com qualquer consideração pela exatidão da declaração, ser afirmada como um princípio geral.

Nem, de fato, exceto no máximo em um ou dois casos, poderia ser razoavelmente reivindicado em conexão com a leitura dos Nomes Sagrados. A mera ocorrência de variantes na LXX, ou em outras versões, não é evidência de que elas representem uma leitura mais original do que a do massorético, ou texto hebraico oficial. E onde os Nomes Sagrados ocorrem, a presunção é a favor de maior escrupulosidade, cuidado e evitação de variação, por parte do copista hebreu do que do transcritor ou tradutor grego.

As variações da LXX, como o Dr. Skinner 1 [1] apontou, no máximo, apenas lançariam dúvidas sobre "três décimos sextos do número inteiro" das ocorrências dos Nomes Divinos em Gênesis. E, mesmo nesta pequena proporção de casos, há muito poucos casos, se houver, em que a variação grega do heb. texto do Nome Divino não deve ser atribuído antes a interpretações imprecisas soltas do que a qualquer superioridade de leitura.

[1] Expositor , setembro de 1912, p. 272.

Para uma investigação completa e exaustiva de todo o assunto, que é muito técnico para ser abordado aqui, veja os valiosos artigos do Dr. Skinner no Expositor , abril de setembro de 1913, intitulado "The Divine Names in Genesis"; Driver's Genesis , Adendas ii. (1910); LOT Addenda, pp. xxvi xxxiii (1913); Crítica do Pentateuco de DC Simpson (1914), que em um Apêndice discute B.

O Nome de Deus no Pentateuco , de DA Troelstra ; e, por outro lado, Ensaios sobre a crítica pentateucal (1909), de Wiener, e Text-Kritische Materialien zur Hexateuchfrage , de Dahse (1912).

§ 10. Bibliografia

( a ) Comentários:

The Book of Genesis , por SR Driver, DD (Comentários de Westminster), 8ª ed., 1911 (Londres).

Um Comentário Crítico e Exegético sobre Gênesis , por John Skinner, DD (Comentário Crítico Internacional), 1910 (Edimburgo).

Gênesis Crítica e Exegética Exposta , pelo Dr. A. Dillmann (Eng. Trans.), 1897.

Genesis übersetzt u. erklärt , von D. Hermann Gunkel, 3te Aufl., 1910 (Göttingen)

Genesis (The Century Bible), por WH Bennett, DD (Edimburgo).

O Livro do Gênesis (Bíblia do Expositor), por Marcus Dods, DD, 1890 (Edimburgo).

O Livro do Gênesis , por G. Woosung Wade, DD, 1896.

As primeiras tradições de Gênesis , por AR Gordon, D.Litt., 1907 (Edimburgo).

The Early Narratives of Genesis , de Herbert E. Ryle, DD, 3ª ed., 1904 (Londres).

Genesis , erklärt von D. Holzinger (Kurzer Hand-Commentar AT), 1898 (Freiburg).

Die Genesis übersetzt u. erklärt , von D. Otto Pröcksch, 1913 (Leipzig).

A New Commentary on Genesis , por Franz Delitzsch, DD (Eng. Trans.), 1888.

Notas sobre o texto do livro de Gênesis , por GJ Spurrell, MA, 1896 (Oxford).

Comentário do Orador , vol. i., pt i (1876)

( b ) Apresentações

Driver, Introdução à Literatura do Antigo Testamento , 9ª ed. (1913).

Driver, Êxodo (1911).

Chapman, Introdução ao Pentateuco (1911).

Carpenter e Harford, A Composição do Hexateuco (1902).

G. Buchanan Gray, Uma Introdução Crítica ao OT (1913).

DG Simpson, Crítica do Pentateuco (1914).

WR Smith, Antigo Testamento na Igreja Judaica , 2ª ed. (1892).

( c ) Arqueologia

JH Breasted, História dos antigos egípcios (1908).

Flinders Petrie, História do Egito , vols. eu. e ii.

DG Hogarth, Autoridade e Arqueologia (1899).

Driver, Schweich Lectures (1908), sobre "Pesquisa moderna como ilustração da Bíblia" (1909).

Última luz de PSP Handcock em terras bíblicas (SPCK), 1913.

CI Ball, Luz do Oriente (1899).

Alfred Jeremias, Antigo Testamento à Luz do Oriente , 2 vols. (Eng. Trans.) (1911).

AH Sayce, A " Alta Crítica " e o Veredicto dos Monumentos (1894).

AH Sayce, The Early History of the Hebrews (1897).

LW King, As Sete Tábuas da Criação (1902).

Morris Jastrow, Jr, A Religião da Babilônia e Assíria (1898).

Hugo Gressmann, Altorientalische Texte u. Foto z. AT , 2 Bde (1909).

( d ) Dicionários:

Hastings, Dicionário da Bíblia , 5 vols. (1898 1904).

Hastings, Dicionário da Bíblia , 1 vol. (1909).

Cheyne e Black, Encyclopaedia Biblica , 4 vols. (1903).

Nota adicional sobre a data de P (página xxix)

A data de P é provavelmente melhor atribuída ao século VI ou V aC. Ela abrange materiais derivados de um período anterior. Sem dúvida, também, contém adições que lhe foram feitas posteriormente. A autoria do mesmo não deve ser atribuída a qualquer indivíduo; mas sim a uma escola de escritores sacerdotais. Sua atividade literária pertence ao intervalo de tempo entre o Cativeiro e a Era de Neemias. Alguns conjecturaram que o próprio Esdras, o sacerdote, foi o grande responsável por sua aceitação final pelo povo e sua incorporação com JE e D. 1 [2]

[2] Veja a Introdução ao Pentateuco de Chapman , pp. 184 f.

NOTA

As letras na margem (J, E, P, R) indicam as fontes das quais o texto parece ser composto.

Nas citações, as letras a e b denotam a primeira e a segunda partes do versículo citado.

Na transliteração de palavras hebraicas, tem sido comum adotar os seguintes equivalentes:"

= א, -= ע, = ח, = ק, = צ ;

mas isso não foi feito no caso de nomes familiares.

NOTA CRONOLÓGICA

Civilização babilônica e egípcia antes de 5000 aC: Ḥammurabi, 6º rei da Primeira Dinastia da Babilônia 2130 2088 aC (Ungnad)

1958 1916 aC (Meyer) Expulsão dos hicsos do Egito 1587 aC (Petrie)

1580 aC (Peito) Tel el-Amarna Correspondência: Burnaburiash, rei da Babilônia 1399 1365 aC (Ungnad)

1382 1358 aC (Meyer) Amenófis IV (Khu-n'aten) 1383 1365 aC (Petrie)

1375 1358 aC (Peito) Ramsés II, provavelmente Faraó da Opressão 1300 1234 aC (Petrie)

1292 1225 aC (Peito) Merenptah, provavelmente Faraó de Êxodo 1234 1214 aC (Petrie)

1225 1215 aC (peito)

APÊNDICE

UMA

Mitos Babilônicos da Criação

(de Gordon's Early Traditions of Genesis , pp. 325 e segs.)

1. A Versão de Damascius ( De primis Principiis , ed. Kopp, cap. 125).

"Dos bárbaros, os babilônios optaram por desconsiderar a ideia de uma origem principial de todas as coisas, e assumir dois, Tauthe e Apason, representando Apason como o marido de Tauthe, e chamando-a de mãe dos deuses." Destes dois, relatam, nasceu um filho único, Moysis, que concebo como o universo inteligível, que é composto por dois elementos principais. Dos mesmos pais surgiu outra geração, Lache e Lachos; depois da mesma uma terceira geração, Kissare e Asoros, de quem nasceram três filhos, Anos, Illinos e Aos. O filho de Aos e Dauke era Belos, que, dizem, foi o criador do mundo."

2. A versão de Berosus (Müller, Frag. Hist. Græc . ii. 497).

"Houve um tempo, diz ele, em que tudo era escuridão e água, em que existiam criaturas vivas de espécies monstruosas e formas maravilhosas: porque os homens foram gerados com duas asas, e alguns até com quatro asas e duas faces, alguns também com um corpo mas duas cabeças, de homem e de mulher, e duplas partes secretas, macho e fêmea. a frente separa as de um homem, como centauros.

Também foram gerados touros com cabeças de homens, cães com quatro corpos terminando em rabos de peixe e cavalos e homens com cabeças de cachorro; outros seres vivos com cabeças e corpos de cavalos, mas caudas de peixes, e outros com formas de todos os tipos de animais. Além destes havia peixes e coisas rastejantes, e cobras e outras criaturas maravilhosas com formas estranhamente misturadas, cujas representações são encontradas no templo de Bel. E sobre todos estes reinou uma mulher chamada Omorka, ou seja, em caldeu Thamte 1 [26], que traduzido para o grego é θάλασσα (o mar), em valor numérico equivalente a σελήνη.

[26] Leia Θαμτε para Θαλατθ (Robertson Smith).

"Quando todas as coisas estavam nesta condição, veio Bel e partiu a mulher ao meio, e de uma metade fez a terra e da outra o céu, e destruiu as criaturas que estavam dentro dela.

"E isso, ele diz, é um relato alegórico dos processos da Natureza. Pois quando tudo era uma massa aquosa, e criaturas vivas de formas como essas foram trazidas à vida nela, Bel, como eles chamam Zeus, dividiu a escuridão em dois, e assim separou a terra e o céu um do outro, e pôs o Cosmos em ordem.Os seres viventes, incapazes de suportar o poder da luz, foram destruídos.

"Então Bel, vendo o solo devastado, embora capaz de dar frutos 1 [27], mandou um dos deuses cortar sua cabeça 2 [28], e depois misturar a terra com o sangue que fluía, e assim moldar homens e animais que deveriam ser capaz de suportar o ar 3 [29] Bel também fez as estrelas, e o sol e a lua, e os cinco planetas.

[27] Mas Gunkel propõe ἀκαρποφόρον, ou seja, "ver o solo devastado e estéril", o que produz um sentido melhor.

[28] ou seja, a própria cabeça de Bel (cf. Seven Tables , vi. 5).

[29] Omitimos do corpo do texto a frase que há muito foi reconhecida como uma intrusão, e era originalmente uma glosa marginal ou variante, viz. "Este deus cortou sua cabeça, e os outros deuses misturaram o sangue que flui com a terra, e formaram os homens. Portanto, os homens são possuidores de sabedoria e entendimento divino."

"Esta é a conta que, de acordo com Alexander Polyhistor, Berosus dá em seu primeiro livro."

3. As Sete Tábuas da Criação ( KB . vi. 3 ss.; Rei, Sete Tábuas , etc.).

eu. 1. Quando acima do céu não tinha recebido o seu nome 4 [30],

[30] ou seja, "ainda não existia".

2. E a terra sólida abaixo ainda não foi chamada pelo nome 4 [31],

[31] ou seja, "ainda não existia".

3. Enquanto Apsu, o primordial, que os gerou,

4. E Caos 5 [32] Tiamat, que deu à luz a todos eles,

[32] O significado de Mummu aqui é muito contestado. Geralmente é entendido como "Caos". Jeremias, no entanto, omite a palavra, como falsamente inserida em ll. 30 seg. ( Das AT &c. p. 52, n. 3).

5. Tiveram suas águas misturadas,

6. Quando ainda nenhum campo foi formado, nem pântanos foram vistos 6 [33],

[33] Outros, no entanto, traduzem "junco" e "mato de junco".

7. Quando nenhum dos deuses ainda existia,

8. E nenhum tinha um nome 4 [34], e nenhum destino (foram fixados),

[34] ou seja, "ainda não existia".

9. Então foram criados os primeiros deuses no meio (do céu):

10. Lachmu e Lachamu surgiram…

11. As idades aumentaram…

12. Então Anshar e Kishar foram criados…

13. Longos dias se passaram, então surgiram…

14. Anu seu filho … 7 [35].

[35] A versão de Damascius ajuda a suprir os elos perdidos: Bel e Ea.

Linhas 22 ss. descrevem o ódio de Apsu e Mummu, seu filho, contra os "novos deuses" e seu plano para destruí-los; o fragmentário ll. 60 ss. parecem mostrar como a trama foi contornada pelo astuto deus Ea, que devastou Apsu e levou Mummu cativo (97 ss.). Tiamat resolve se vingar.

Linhas 109 e segs. descrever a série de batalha de seres monstruosos que a seguiram para a luta, as serpentes mortais, víboras e dragões, "os furacões, e cães furiosos, e homens-escorpião, e tempestades poderosas, e homens-peixe e carneiros", gerados e armado por Ummu-Chubur 1 [36], "que formou todas as coisas", com Kiagu como líder. Comprimido II. relata como Ea soube de sua formação e relatou a Anshar, seu pai, que enviou primeiro Anu e depois Ea para apaziguar a ira de Tiamat.

Eles estão com medo e voltam para Anshar. Então Marduk se oferece para ir e subjugar o inimigo. Comprimido III. descreve a reunião dos grandes deuses em conselho. A primeira parte do Tablet iv. descreve a elevação de Marduk à supremacia sobre os deuses, seu exército para a batalha, sua saída ao encontro de Tiamat e a luta, terminando com a vitória completa de Marduk.

[36] Ummu-Chabur (talvez o Omorka de Berosus): outro título para Tiamat.

Marduk e Tiamat

De Mr PS Handcock's Latest Light on Bible Lands , com a gentil permissão do SPCK

95. O senhor estendeu sua rede e a cercou,

96. E a tempestade que estava atrás dele ele soltou;

97. Quando Tiamat abriu a boca em toda a sua extensão,

98. Ele dirigiu na tempestade, antes que ela pudesse fechar os lábios.

99. Com ventos terríveis ele encheu a barriga dela.

100. Sua coragem foi tirada dela, e sua boca se abriu.

101. Ele pegou a lança e estourou sua barriga,

102. Cortou suas partes internas e perfurou seu coração.

103. Ele a dominou e cortou sua vida,

104. Jogou seu corpo no chão e ficou de pé sobre ele.

As próximas linhas descrevem a conquista do exército de Tiamat. Isso realizado,

128. Ele voltou para Tiamat, a quem havia conquistado.

129. O senhor estava sobre o corpo de Tiamat,

130. E com sua clava impiedosa ele esmagou o crânio dela.

131. Ele cortou os canais de seu sangue,

132. E ele fez com que o vento norte o levasse para lugares secretos.

133. E seus pais viram isso, eles se alegraram e se alegraram;

134. Presentes e presentes que lhe trouxeram.

135. Então o senhor descansou e examinou avidamente seu cadáver.

136. Então, com astúcia, ele dividiu seu tronco (?).

137. Ele a dividiu como um peixe chato (?) em duas metades.

138. Ele levantou metade dela, e fez uma cobertura para os céus;

139. Ele dirigiu um parafuso, e colocou um relógio,

140. E ordenou-lhes que não permitissem que suas águas saíssem.

141. Então ele estabeleceu os céus como contrapartida ao mundo abaixo,

142. E coloque-o de frente para o Oceano, a morada de Nudimmud.

143. Então o senhor mediu a forma do Oceano 2 [37],

[37] ou seja, "do palácio do Abismo", a morada de Nudimmud (Ea).

144. E como um palácio segundo seu modelo, ele construiu Esharra,

145. O grande palácio Esharra, que ele construiu como uma cúpula do céu,

146. E fez Anu, Bel e Ea tomarem suas várias moradas 1 [38].

[38] Seguimos aqui a interpretação de Jeremias ( Das AT & c. p. 55), que preserva o significado usual de Esharra (o palácio do céu), enquanto assegura uma relação satisfatória das três esferas.

v. 1. Ele também preparou as estações para os grandes deuses;

2. As Estrelas, suas imagens, ele estabeleceu como signos.

3. Ele organizou o ano e dividiu seus trimestres.

4. Para os doze meses ele atribuiu três estrelas a cada um.

5. Depois de ter (distinguido) os dias do ano por suas imagens,

6. Ele fundou a estação de Nibir (Júpiter) para determinar seus limites,

7. Que ninguém possa falhar ou se extraviar.

11. No meio ele fixou o zênite do céu.

12. Ele fez o deus-lua brilhar, pondo a noite debaixo dele.

13. Ele o marcou como um corpo de luz, para determinar os dias.

14. Todo mês, perpetuamente, ele o coroava com uma coroa real e dizia:

15. "No princípio do mês, quando brilhares sobre a terra,

16. Brilhe com teus chifres, determinando seis dias;

17. E no sétimo dia metade da coroa."

18. No décimo quarto dia…

(As linhas quebradas evidentemente explicam a conexão do deus-lua com Shamash, o deus-sol.)

vi. 1. Quando Marduk ouviu o discurso dos deuses,

2. Seu coração o comoveu e ele concebeu um plano astuto.

3. Ele abriu a boca e falou a Ea,

4. Mesmo aquilo que ele havia planejado em seu coração, ele lhe transmitiu:

5. Meu sangue tomarei, e osso (moda),

6. Farei o homem, que…

7. Eu criarei o homem, que habitará a terra,

8. Que o serviço dos deuses possa ser estabelecido, e seus santuários (ser construídos).

9. Mas alterarei os caminhos dos deuses e mudarei os caminhos.

10. Juntos serão oprimidos, e para o mal serão.…

Outro Mito da Criação ( KB , vi. 39 e segs.).

1. Uma casa santa, uma casa dos deuses, em solo sagrado ainda não havia sido feita;

2. Ainda não havia junco brotado, nem árvore formada;

3. Nenhum tijolo foi colocado, nem alicerces de tijolos construídos;

4. Nenhuma casa erguida, nem cidade construída;

5. Nenhuma cidade foi feita, nem população colocada nela;

6. Nippur não foi feito, nem Ekur (o santuário de Bel) construído,

7. Uruk não foi feito, nem Eana (o santuário de Anu) construído;

8. O abismo (Apsu) não foi feito, nem Eridu (o santuário de Ea) construído.

9. Para uma casa sagrada, a casa dos deuses, o local não havia sido feito.

10. As terras eram totalmente mar,

11. O solo das ilhas estava transbordando águas.

12. Então Eridu foi feito, e Esagila construída,

13. Esagila, onde no meio das profundezas o deus Lugal-dul-azaga (Marduk) habita,

[14. Babel foi feita, e Esagil foi finalizado.]

15. E os deuses, os Anunnaki, foram criados todos juntos.

16. A cidade santa, a morada que deleita o coração, eles proclamaram no alto.

17. Então Marduk colocou uma trança de juncos na superfície das águas,

18. Ele fez um monte de terra e a derramou ao lado dos juncos.

19. Para que os deuses possam habitar com prazer em sua casa,

20. Ele construiu o homem:

21. Com ele a deusa Aruru construiu a humanidade.

22. Também os animais do campo e os seres viventes do campo ele construiu.

23. O Tigre e o Eufrates ele construiu, e os colocou em seu lugar.

24. Seus nomes ele nomeou em bom estilo.

25. A grama, o junco do pântano, o junco e os arbustos que ele construiu,

26. A erva verde do campo ele construiu,

27. As terras, os pântanos e os pântanos,

28. A vaca selvagem e seus filhotes, o bezerro selvagem, a ovelha e seus filhotes, o cordeiro do aprisco,

29. Plantações e florestas;

30. O bode e o bode da montanha...

31. Marduk, o senhor, encheu uma represa na margem do mar,

32. Ele... um pântano, e fez um leito de pântano.

33. Ele fez... vir.

34. Ele construiu (juncos e) árvores,

35. Ele construiu... no local.

36. (Ele colocou tijolos) e construiu uma estrutura de tijolos;

37. (Casas que ele fez), cidades que ele construiu.

38. (Cidades ele fez), uma população que ele colocou nelas.

39. (Nippur ele fez), Ekur ele construiu.

40. (Uruk ele fez), Eana ele construiu.

APÊNDICE B

A lenda de Lamech

Uma boa ilustração da Hagadá judaica , ou seja, a Tradição que emprega lenda ou história para interpretar ou complementar passagens da Escritura, é fornecida pela narrativa explicativa de Gênesis 4:23 .

"Eu matei um homem para meu ferimento, um jovem para meu ferimento."

"Nada é dito para explicar isso; não nos é dito quem Lamech havia matado. atirando em pássaros e animais com arco e flecha, quando saía para caçar, levava consigo seu sobrinho Tubal, e Tubal costumava espiar a caça para ele e guiar suas mãos para que ele pudesse apontar sua flecha corretamente.

Um dia, quando eles estavam juntos, Tubal viu, como ele pensou, uma besta se movendo no mato, e ele disse a Lamech, e mirou nela, e a flecha de Lamech feriu a besta e a matou. Mas quando Tubal correu para ver que tipo de animal era, descobriu que não era um animal selvagem. Era seu ancestral Caim. Pois depois que Caim matou Abel, e Deus pronunciou a maldição sobre ele, ele vagou pela terra, nunca podendo permanecer em um lugar; e um grande chifre saía de sua cabeça, e seu corpo estava coberto de pelos; de modo que Tubal, ao vê-lo ao longe entre os galhos das árvores e o mato, foi enganado e o confundiu com um animal de caça.

Mas quando Tubal viu o que tinha acontecido, ele ficou apavorado e correu de volta para Lamech, gritando: -Você matou nosso antepassado Caim!" E Lamech também ficou horrorizado, e levantou as mãos e os feriu com um poderoso golpe. ... E assim fazendo ele golpeou a cabeça de Tubal com toda a sua força, e Tubal caiu morto.Então Lamech voltou para sua casa, e falou a suas esposas as palavras que estão escritas no Livro do Gênesis.

Esta história, muito antiga, como eu disse, foi inventada pelos judeus para explicar a difícil passagem do Gênesis; e os primeiros escritores cristãos aprenderam com os judeus, e passou para muitos comentários que foram escritos em tempos posteriores: de modo que você ainda pode ver representações dele esculpidas em pedra nas igrejas tanto na Inglaterra quanto em outros lugares. Na Inglaterra, pode ser visto no interior do telhado de pedra da Catedral de Norwich e na fachada oeste da Catedral de Wells; mas você tem que olhar com cuidado antes de encontrá-lo."

( Lendas do Antigo Testamento (1913), pp. xii xiv.

Por MR James, Litt. D.)

APÊNDICE C

O relato duplicado do dilúvio

(Da Introdução ao Pentateuco de Chapman , pp. 74 81)

Gênesis 6:5 a Gênesis 9:17

Comparando Gênesis 6:5-13 , notará que os mesmos fatos estão registrados em ambas as passagens. Há um aviso favorável sobre Noé, uma declaração de que Deus viu a maldade que havia na terra e anunciou Sua determinação de destruir tudo o que havia nela. Essa repetição de fatos é feita em linguagem muito diferente.

Embora nas versões em inglês a palavra destruir ocorra em ambas as passagens, duas palavras hebraicas diferentes são usadas. A de Gênesis 6:7 ; Gênesis 7:4 ; Gênesis 7:23 pode ser traduzido literalmente como em R.

V. marg. apagar . O outro em Gênesis 6:13 ; Gênesis 6:17 ; Gênesis 9:11 ; Gênesis 9:15 é uma palavra comum para destruir .

Nos vv. 5 8 afirma-se duas vezes que o Senhor se arrependeu de ter feito o homem; mas nos vv. 9 13 isso não é registrado.

Nos vv. 5 8 Jeová , nos vv. 9 13 Elohim é o nome empregado para denotar o Ser Divino. O versículo 9 começa com as palavras "Estas são as gerações de Noé" ... esta é uma das frases de P, como também são "perfeitos", "Noé andou com Deus" (cf. Gênesis 5:24 ; e Gênesis 17:1 , " anda diante de mim e sê perfeito").

Os mesmos fenômenos observados nos relatos da Criação se apresentam novamente nestes versículos que servem de introdução à história do Dilúvio. Duas versões dos mesmos fatos seguem uma após a outra; a primeira, usando Jeová 1 [39], e representando o Senhor como "arrependido", lembra as características de Gênesis 2:4-25 ; o segundo usa Deus , e expressões encontradas no cap.

5 e cap. 17 (partes do documento que foram indicadas pelo símbolo P). O primeiro apagou , o segundo destruiu . As palavras "da face da terra ", após "apagar" em Gênesis 6:7 ; Gênesis 7:4 R.

V., são como Gênesis 2:5-7 ; Gênesis 2:9 ; Gênesis 2:19 (J). P geralmente usa "terra". Estas duas versões são claramente de fontes diferentes.

[39] Note que "Deus" em Gênesis 6:5 (AV) deve ser "o Senhor" ( Jeová ) como em RV

Essas duas fontes fornecem material para o resto da narrativa? Um exame mais aprofundado mostrará que sim, e também fornecerá testes adicionais para distinguir entre as duas fontes. Ajudará o leitor se os resultados forem apresentados em forma de tabela.

Na coluna central C é dado um resumo da narrativa; os fatos e declarações que se repetem são em tipo comum, os que são registrados apenas uma vez são em itálico . As colunas de cada lado contêm as referências das Escrituras; as colunas externas à direita e à esquerda contêm seleções das passagens palavras e expressões que servem para distinguir entre as fontes.

As partes em itálico são colocadas no lado de C que está mais próximo da coluna à qual são atribuídas. O itálico nas colunas externas indica palavras e expressões características de J e P respectivamente.

JCP Noé achou graça aos olhos do Senhor. Gênesis 6:8 Noé aprovado por Deus. Gênesis 6:9 Estas são as gerações de Noé. Noé foi um homem justo e perfeito em suas gerações: Noé andou com Deus . Gênesis 6:5 Deus viu a maldade do homem, Gênesis 6:11-12 Gênesis 6:6 e se arrependeu de ter feito o homem , E disse o Senhor: Farei desaparecer o homem... da face da terra .

Gênesis 6:7 e disse: Destruirei toda carne. Gênesis 6:13 E disse Deus a Noé: Chegou a mim o fim de toda carne; … Eu os destruirei … [ordem para fazer uma arca.] Noé é ordenado a fazer uma arca , Gênesis 6:14-16 Ainda por sete dias e farei chover … apagarei da face do chão .

Gênesis 7:4 porque virá um dilúvio e destruirá tudo, Gênesis 6:17 trarei um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda carne... e tudo o que há na terra expirará . Venha tu e toda a tua casa .

De cada animal limpo tomarás para ti sete e sete ... e dos animais que não são limpos, dois ... cada um e sua companheira. Gênesis 7:1-3 mas Noé e sua família devem entrar na arca com pares de todos os seres vivos. Gênesis 6:18-21 Estabelecerei a minha aliança contigo, tu e teus filhos...: de cada vivente , dois de cada espécie ... serão macho e fêmea .

E Noé fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara. Gênesis 7:5 Noé foi obediente. Gênesis 6:22 Assim fez Noé, conforme tudo o que Deus lhe ordenou, assim fez. A idade de Noé no dilúvio . Gênesis 7:6 600 anos.

Após os sete dias … as águas do dilúvio caíram sobre a terra. Gênesis 7:10 Veio o dilúvio. Gênesis 7:11 No ano 600. 2º mês. 17 d., no mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo e se abriram as janelas do céu.

Dos animais limpos , e dos animais que não são limpos ... ( Gênesis 7:7-9 ) Noé entrou na arca com sua família, e todos os seres viventes. Gênesis 7:13-16 No mesmo dia entrou Noé... dois e dois de toda carne, como Deus lhe ordenara.

… e o Senhor o encerrou. Gênesis 7:16 E as águas aumentaram, e levantaram a arca … Gênesis 7:17 As águas aumentaram e levantaram a arca. Gênesis 7:18-20 E prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca foi sobre a face das águas.

Quinze côvados para cima prevaleceram as águas, tudo… que morreu no seco, e foi apagado todo ser vivente que havia sobre a face da terra … e foram apagadosGênesis 7:22-23 E morreu toda a carne. Gênesis 7:21 e toda carne expirou .

E a chuva caiu sobre a terra 40 dias e 40 noites. Gênesis 7:12 Duração do dilúvio. Gênesis 7:24 E as águas prevaleceram sobre a terra 150 dias. E o dilúvio durou 40 dias sobre a terra. Gênesis 7:17 A chuva do céu foi contida.

Gênesis 8:2 O dilúvio diminuiu. Gênesis 8:1-3 E Deus se lembrou de Noé … as fontes do abismo e as janelas do céu foram fechadas … e depois de 150 dias as águas diminuíram. Gênesis 8:4 7º m.

17º dia, a arca descansou. Ao fim de 40 dias Noé abriu a janela ... ainda outros sete dias e novamente ele soltou a pomba ... e ele ficou mais sete dias ... Gênesis 8:6-12 Noé envia o corvo e a pomba . Gênesis 8:5 10º m. 1º dia, cumes das montanhas foram vistos. E Noé tirou a cobertura da arca e olhou, e eis que a face da terra estava seca.

[saída da arca.] Gênesis 8:13 As águas secaram.

Por ordem de Deus, Noé saiu da arca . Gênesis 8:13

Gênesis 8:14

Gênesis 8:15-19 601º ano. 1ºm. 1º dia, as águas secaram,

e no 2ºm. 27º dia foi a terra seca. Gênesis 8:20 Noé constrói um altar e oferece sacrifício. Deus abençoa Noé Gênesis 9:1-7 Não amaldiçoarei a terra ... nem tornarei a ferir. Gênesis 8:21-22 e promete não destruir todos os seres vivos novamente.

Gênesis 9:8-17 Sede fecundos e multiplicai -vos e enchei a terra , conforme Gênesis 1:28 . Estabeleço meu convênio ... nem toda carne será exterminada... um dilúvio para destruir a terra ... o sinal do convênio.

Uma olhada na coluna C da tabela é suficiente para mostrar a grande preponderância da matéria no tipo comum, isto é, dos incidentes que se repetem nestes capítulos. Quase toda a narrativa é duplicada. Se as passagens contidas em cada uma das colunas P e J forem lidas consecutivamente, veremos que cada uma delas fornece uma história quase completa. Onde a repetição é a regra e o registro único a exceção (como mostra a coluna C), será necessário examinar este último mais de perto, para ver se uma razão pode ser dada por que apenas um relato foi preservado.

Duas palavras hebraicas ocorrem na narrativa, ambas traduzidas por "morrer". Em Gênesis 7:22 (J) o hebraico comum. palavra é usada; em Gênesis 6:17 ; Gênesis 7:21 uma palavra menos comum (como " expirar " em inglês), que fora do Hexateuco é encontrada apenas na poesia, e no Hexateuco é encontrada apenas em P.

De acordo com um relato, o dilúvio é o resultado de chuva prolongada ( Gênesis 7:4 ; onde nota "apagar da face da terra", RV [marg.]; Gênesis 7:12 . Cf. "a chuva do céu foi contido", Gênesis 8:2 ).

De acordo com o outro relato, as águas de baixo, "as fontes do grande abismo" ("profundo" como em Gênesis 1:2 ), juntam-se às de cima para produzir a catástrofe ( Gênesis 7:11 ; Gênesis 8:2 ).

Uma distinção é feita entre animais limpos e imundos em Gênesis 7:2 ; Gênesis 7:8 . Sete pares do primeiro, mas apenas um par do último deve ser tomado. Nenhuma tal distinção é feita em Gênesis 6:19-20 ; Gênesis 7:15 .

Duas expressões são usadas para denotar masculino e feminino: (1) zâkhâr ûneḳçbhâh , Gênesis 6:19 ; Gênesis 7:16 , como em Gênesis 1:27 (P).

(2) îsh veishtô (lit. "um homem e sua mulher 1 [40]", aqui pode ser traduzido, "cada um e sua companheira"), Gênesis 7:2 (duas vezes) (J).

[40] Em hebraico, "homem" e "mulher" são usados ​​no sentido de "cada um"; de animais e até de objetos inanimados: ver Gênesis 15:10 ; Zacarias 11:9 .

De Gênesis 7:7 comparado com Gênesis 7:10 parece que Noé e sua família entraram na arca antes do dilúvio; em Gênesis 7:13 eles entraram "no mesmo dia".

"... a família de Noé é descrita como "toda a tua casa" em Gênesis 7:1 : mas em Gênesis 6:18 ; Gênesis 7:7 ; Gênesis 7:13 ; Gênesis 8:15 ; Gênesis 8:18 uma descrição mais detalhada, " tu e teus filhos e tua esposa e teus filhos "esposas contigo", é dado à maneira de P.

As indicações de tempo são diferentes nas duas narrativas. Sete dias e 40 dias são mencionados em Gênesis 7:4 ; Gênesis 7:10 ; Gênesis 7:12 ; Gênesis 7:17 ; Gênesis 8:6 ; Gênesis 8:10 ; Gênesis 8:12 .

Uma cronologia completa é fornecida da seguinte forma:

Ano Mês Dia Gênesis 7:6 600º de Noé Gênesis 11 2 17 Gênesis 8:4 7 17 Gênesis 5 10 1 Gênesis 13 601º de Noé 1 1 Gênesis 14 2 27 Segundo este, a duração completa foi um ano lunar e 10 dias, i .

e. um ano solar, e o período de predomínio das águas era de 5 meses, ou seja, os 150 dias de Gênesis 7:24 e Gênesis 8:3 . Essa datação por ano, mês e dia é característica de P (cf. Êxodo 40:17 ; Números 1:1 ; Números 9:1 ; Números 10:11 ; Números 33:3 ; Números 33:38 ).

Outras indicações de seu estilo são "no mesmo dia", Gênesis 7:13 ; "Estabelecerei minha aliança", Gênesis 6:18 ; Gênesis 9:9 ; Gênesis 9:11 ; "o sinal da aliança", Gênesis 9:12 ; Gênesis 9:17 .

As palavras e expressões indicadas nos parágrafos anteriores aparecem nas colunas externas da tabela em itálico . A tabela pode servir para lembrar o leitor dos argumentos e ajudá-lo a estimar sua força... Um relato que está em forma única indica diversidade de fonte da mesma maneira que os relatos separados da Criação nos dois primeiros capítulos de Gênese.

Ainda há um ponto a ser considerado: a narrativa em sua forma atual oferece alguma evidência da maneira como foi montada?

A tabela mostra que as porções que são encontradas apenas em J são:

(1) O Senhor se arrependeu de ter feito o homem.

(2) A distinção entre limpo e impuro.

(3) A história do corvo e da pomba.

(4) O sacrifício de Noé.

A omissão de (2) e (4) por P está de acordo com seu tratamento de toda a história patriarcal. Ele se abstém de registrar qualquer ato de sacrifício ou distinção cerimonial entre puro e impuro antes do estabelecimento de um sacerdócio no tempo de Moisés.

A representação de Deus em P é menos antropomórfica ... do que em outros escritores. Isso explica por que a expressão "o Senhor se arrependeu de ter feito o homem" não encontra lugar em sua narrativa. Parece então que P omite intencionalmente ; e isso explica sua omissão de (1), (2) e (4). Com relação a (3), P pode ter mencionado o envio do corvo e da pomba; um compilador não relataria um incidente como este em duplicata. O relato de P fornece a estrutura de toda a narrativa e foi preservado quase, se não totalmente, inteiro.

As porções encontradas apenas em P são:

(1) O comando para construir a arca.

(2) As datas exatas ano, mês e dia.

(3) A partida da arca.

(4) A bênção de Noé.

Agora (2) está bem no estilo de P; ele sozinho dá as datas exatas que são encontradas no Pentateuco. Também (4) é muito semelhante a Gênesis 1:28 ... Estes são provavelmente dados por P apenas, mas o relato de J é suficientemente completo e independente para justificar a conjectura de que alguns avisos correspondentes a (1) e (3) estavam originalmente contidos em isto. A provável posição desses supostos conteúdos originais de J está indicada na tabela entre parênteses.

Algumas partes de J foram ampliadas por um redator (ou editor) que incorporou frases de P. A evidência em favor desta afirmação é mais claramente fornecida por Gênesis 7:7-9 . Aqui devemos esperar encontrar a versão de J da entrada na arca, paralela ao relato de P em Gênesis 7:13-16 .

A distinção entre limpo e impuro aponta para J, mas há muito nestes versos que se assemelha a P, por exemplo, "seus filhos e sua mulher e seus filhos" esposas com ele", Gênesis 7:7 (cf. Gênesis 6:18 e Gênesis 7:13 ), a expressão de P para "macho e fêmea" (cf. p. 78), "dois e dois" de todos os tipos, e "Deus" ( Gênesis 7:9 ).

Outras prováveis ​​adições à narrativa J são "a quem criei" ( Gênesis 6:7 ), "homem e mulher", como em P ( Gênesis 7:3 ). As observações anteriores tornam provável a seguinte afirmação:

O material em J foi expandido por um redator que combinou as fontes. Ele mostra afinidade com P, e não com J.

APÊNDICE D

(I) As Tábuas de Tel el-Amarna

No ano de 1887, várias centenas de tabuletas de argila, cobertas com inscrições cuneiformes, foram descobertas durante escavações perto da moderna Tel el-Amarna, um lugar a cerca de 270 quilômetros ao sul do Cairo. Foi o local da nova capital escolhida por Amenófis IV, quando abandonou Tebas e estabeleceu o culto ao deus-sol.

Essas tabuinhas provaram ser uma massa de correspondência oficial recebida na corte egípcia durante os reinados de Amenófis III e seu filho Amenófis IV. A maioria pertence ao último reinado e consiste em cartas endereçadas ao rei egípcio por reis estrangeiros, príncipes vassalos e governadores provinciais. A importância desta correspondência dificilmente pode ser exagerada. Ele lança uma luz inesperada sobre a condição da Ásia Ocidental durante os dois reinados de Amenófis III (1411 1375 b.

c.) e Amenófis IV (1375 1358 aC) 1 [41]. Inclui cartas interessantes endereçadas por Burnaburiash, rei da Babilônia, e pelo rei de Alashia (Chipre) a Amenhotep IV. Mas, inquestionavelmente, a parte mais valiosa de toda a coleção é representada pelas cartas e despachos enviados pelos príncipes vassalos e pelos governadores provinciais egípcios na Fenícia e na Palestina. Assim, há cartas de Yapakhi, governador de Gezer; Widya, governadora de Askelon; Abdi-Ḥiba, rei de Jerusalém; Rib-Adda, governador de Biblos; e Abi-Milki, governador de Tiro. De Rib-Adda, que parece ter sido um funcionário fiel, conservam-se nada menos que sessenta e duas cartas. Há seis do rei de Jerusalém.

[41] So Breasted: As datas de Petrie são para Amenophis III, 1414 1383, e para Amenophis IV, 1383 1365. NB Amenophis é frequentemente transliterado como Amenhotep.

O teor geral dessas cartas de governadores na Palestina é o mesmo. O rei egípcio está perdendo o controle sobre a Palestina e a Fenícia. Seu governo, por algum motivo, não é mais forçado e eficiente. Ele é indiferente ou não pode se separar das tropas do Egito com o objetivo de ajudar as províncias. Os hititas estão pressionando do norte. Um povo, chamado pelo rei de Jerusalém de Ḥabiri e por outros "ladrões", é uma ameaça formidável.

Os próprios governadores não são confiáveis ​​e intrigam uns contra os outros. Com inimigos estrangeiros e príncipes desleais e uma população descontente, a perspectiva é evidentemente tão insatisfatória quanto possível. Não nos surpreende saber que o governo egípcio não muito tempo depois perdeu todas as suas províncias fenícias e palestinas.

Abdi-Ḥiba , rei de Jerusalém, parece ter mantido sua lealdade enquanto foi possível. As seguintes passagens ilustram seus apelos por assistência, seus protestos de fidelidade e o crescente poder do inimigo:

( a ) "Ao rei, meu senhor, diga também assim: É Abdi-Ḥiba, teu servo. Aos pés do meu senhor, o rei, duas vezes sete vezes, e três vezes sete vezes eu caio. O que eu fiz contra o rei, meu senhor? Eles caluniam-me, caluniam-me perante o rei, meu senhor, dizendo: Abdi-Ḥiba se afastou do rei, seu senhor."

( b ) "Deixe o rei tomar conselho a respeito de sua terra, a terra do rei, toda ela, se revoltou; ela se pôs contra mim. Veja, (como para) as terras de Sheri (Seir), até como Guti-Kirmil (Gath-Carmelo), os governadores aliaram-se, e há hostilidade contra mim. Mesmo sendo um vidente, não se deseja ver as lágrimas do rei, meu senhor, existe inimizade aberta contra mim.

Enquanto os navios estavam no meio do mar, o poder dos poderosos tomou Nakhrina (Naharaim) e a terra de Kashsi, mas agora os Ḥabiri tomaram as cidades do rei. Não há um governador para o rei, meu senhor todos se rebelaram."

( c ) "Os homens da cidade de Gazri, os homens da cidade de Gimti, e os homens da cidade de Kîlti foram capturados. A terra da cidade de Rubute se revoltou. A terra do rei (pertence a ) o Ḥabiri, e agora, além disso, uma cidade da terra de Jerusalém, a cidade Beth-Ninip (este é) seu nome se revoltou para o povo de Kîlti. Que o rei … envie soldados contratados … E se não houver soldados contratados, a terra do rei passará para os homens, o Ḥabiri. Este ato (é o ato de) Suardatum (e) Milki-îli."

( d ) "Os Ḥabiri estão capturando as fortalezas do rei. Nem um único governador permanece entre eles para o rei, meu senhor: todos pereceram. Que o rei, meu senhor, envie ajuda ao seu país. ano, todos os países do rei, meu senhor, serão totalmente destruídos”.

Além de outras informações políticas que a correspondência de Tel el-Amarna fornece, aprendemos com ela o que de outras fontes não poderia ter sido esperado:

(1) que a Palestina, entre 1420 e 1360 aC, era uma província egípcia;

(2) que não apenas os reis da Babilônia, mas os governadores egípcios na Palestina correspondiam-se com a corte do Egito, usando a língua babilônica e a escrita cuneiforme;

(3) que os escribas, para evitar mal-entendidos, muitas vezes inseriam palavras cananéias para explicar ou interpretar o babilônico; e que, como essas palavras cananéias são geralmente indistinguíveis das palavras hebraicas posteriores, podemos inferir que a língua cananéia, antes do Êxodo, era praticamente idêntica ao hebraico;

(4) que Jerusalém ( Urusalim ) era o nome original daquela cidade, que já era um lugar importante no século 14 aC (O nome "Jebus" provavelmente foi erroneamente atribuído a ela por ser ocupada pela tribo jebusita em o tempo da invasão israelita, cf. Josué 15:8 ; Josué 15:63 ; Josué 18:28 ; Juízes 19:10 ; 1 Crônicas 11:4 .)

Sobre as Tábuas de Tel el-Amarna, veja Driver's Schweich Lectures , Cap. 2; Síria e Egito, do professor Flinders Petrie, das Cartas de Tell el-Amarna (1898); Pinches" Antigo Testamento , pp. 249 300; A Última Luz de Handcock nas Terras Bíblicas (1913); Jeremias" OT à luz do Antigo Oriente , i. págs. 335 e segs.

(II) O Ḥabiri

" Pode haver alguma conexão", diz Driver, "entre o -Ḥabiri" e os -hebreus": os dois não podem ser idênticos, mas os hebreus podem, por exemplo, ter sido um ramo deles" ( Schweich Lectures , p. 34, nº 2). "Os nomes são certamente idênticos", diz Jeremias. "É, no entanto, outra questão que relação o Ḥabiri das cartas de Amarna têm com os -hebreus bíblicos" "( OT in the light of the Ancient East , ip 341).

O estudante pode ser perdoado, se estiver um pouco perdido, ao ler essas declarações aparentemente conflitantes de autoridades eminentes.

Existem, na realidade, duas questões; e é importante que eles sejam mantidos distintos. ( a ) A primeira é filológica: as palavras "hebraico" e "Ḥabiri" são idênticas? ( b ) A outra é histórica: os Ḥabiri, mencionados nas Tábuas de Tel el-Amarna, devem ser identificados com os israelitas que conquistaram Canaã?

( a ) Filológico. Este lado do problema foi cuidadosamente discutido por estudiosos que chegam a conclusões muito diferentes. Assim encontramos Ed. Meyer afirmando: "o nome -ibrim não pode ser reproduzido em cuneiforme de nenhuma outra forma" (der Name -ibrim kann em Keilschrift gar nicht anders wiedergegeben werden), Die Israeliten u. ihre N. pág. 225. Skinner, referindo-se à "ainda contestada, mas agora amplamente aceita, teoria de que Ḥabiri no T.

A. letras é o equivalente cuneiforme do AT עִבְרִים [ -ibrim ", afirma que "A equação não apresenta dificuldade filológica: Ass. geralmente representa um ע estrangeiro; e Ḥa-za-ḳi-ya-u = חִזקיהו mostra que Ass. a pode se tornar OT i ” (p. 218).

A opinião oposta é muito cuidadosamente declarada por Handcock em uma passagem que, por sua explicação clara e simples, pode ser citada aqui in extenso : "O ponto crucial é se a inicial gutural na palavra hebraica para -hebraico" pode ser equiparada -Kh" no assírio -Khabiri." Ayin , o gutural com o qual a palavra "hebraico" começa, tem dois sons distintos, diferenciados na escrita árabe, mas não na escrita hebraica.

Felizmente, a Septuaginta, ou Versão Grega do Antigo Testamento, feita por ordem de Ptolomeu II, Filadelfo, rei do Egito de 287 aC ou 286 a 246 aC, geralmente preserva essa distinção. Agora o ayin em -hebraico" é representado na Septuaginta por uma respiração suave, o que indica que nesta palavra tinha um som suave. É perfeitamente verdade que o hebraico ayin às vezes corresponde ao assírio kh , mas nos casos citados por Schrader ( As Inscrições Cuneiformes e o O.

T. ip 179, 2ª ed.) e Professor Clay ( Luz sobre o AT de Babel , pp. 265 e segs.) o ayin (de uma comparação com a Septuaginta) provavelmente tinha um som duro, e não suave, como em a palavra - ; [42]."

[42] Os dois casos citados são Gaza e Onri; no primeiro, o ayin hebraico inicial é representado por "G" no grego, enquanto o gutural inicial de "Omri" é representado por um "Z" [= Ζαμβρεί], o que implica que o ayin tinha um som forte.

"Provavelmente o melhor exemplo que pode ser citado em apoio à teoria de que o assírio kh pode corresponder com um suave hebraico ayin é fornecido pelo nome próprio Canaã, que, em assírio, é Kinnakhkhi. O ayin na palavra hebraica para Canaã seria parece ser suave, pois não é representado na Septuaginta, apenas a vogal que o acompanhava sendo representada no grego. A possibilidade de tal intercâmbio pode, portanto, ser razoavelmente discutida, mas não sua probabilidade, especialmente no início de uma palavra.

“Mas admitindo a possibilidade de tal intercâmbio, há outra consideração que o torna altamente improvável no presente caso. Como dito acima, Sayce associa o Khabiri-ki das Cartas Tell el-Amarna com o Hebron bíblico. Hebraico", o gutural inicial da palavra bíblica -Hebron" é um heth , ou duro -h", e o equivalente assírio para o heth hebraico é -kh.

"É, portanto, provável que o bíblico -Hebron" e o assírio -Khabiri" estejam filologicamente relacionados. Mas as palavras -Hebron" e -hebraico" são inteiramente distintas e não podem, sob nenhuma circunstância concebível, ser postas em relação. Portanto, segue-se que se identificamos o -Khabiri" com os -hebreus ", devemos ipso facto dissociar inteiramente -Khabiri" de -Hebron".

favor de um que está totalmente em desacordo com essas regras, mas ao mesmo tempo deve-se notar que embora as palavras -Khabiri" e -Hebron"estão radicalmente ligados, a identificação do lugar -Khabiri-ki" com -Hebron" é inteiramente hipotética." ( The Latest Light on Bible Lands , pp. 79 81.)

( b ) Histórico. "As objeções históricas desaparecem", diz Skinner, "se o Ḥabiri for identificado, não com os invasores israelitas após o Êxodo, mas com uma imigração anterior de nômades semitas para a Palestina, entre os quais os ancestrais de Israel foram incluídos. A principal incerteza surge. do fato de que a escrita fonética Ḥa-bi-ri ocorre apenas em um grupo limitado de letras, as de -Abd-hiba de Jerusalém.

... O ideograma sa-gas (-ladrões") em outras letras é conjecturado como tendo o mesmo valor, mas isso não é absolutamente demonstrado. Supondo que Winckler e outros estejam certos ao igualar os dois, os Ḥabiri estão em evidência em todo o país , ocasionalmente como auxiliares do governo egípcio, mas principalmente como seus inimigos. A inferência é muito plausível de que eles eram o elemento beduíno itinerante da população, em oposição aos habitantes estabelecidos, presumivelmente um ramo da grande invasão aramaica que estava transbordando Mesopotâmia e Síria.

Há, portanto, uma forte probabilidade de que עברים [ -ibrim fosse originalmente o nome de um grupo de tribos que invadiu a Palestina no século 15 aC, e que depois foi aplicado aos israelitas como os únicos sobreviventes históricos dos imigrantes. Etimologicamente, a palavra tem sido geralmente interpretada como significando -aqueles de além" do rio (cf. Josué 24:2 f.

, Josué 24:14 .); e, nessa suposição, o rio certamente não é o Tigre, e quase certamente não o Jordão, mas o נהר [ nahar do AT, o Eufrates, -além" que estava Ḥarran de onde Abraão partiu" (p. 218).

A explicação anterior é muito mais provável do que aquela que supõe que o Ḥabiri, mencionado nas cartas de -Abdi-Ḥiba, rei de Jerusalém, tenha sido os israelitas invasores liderados por Josué. Mas parece não haver razão suficiente para questionar a afirmação de Êxodo 1:11 de que as cidades-armazéns de Pitom e Ramsés foram construídas pelos hebreus, ou a conclusão tirada das escavações de Naville de que essas cidades foram construídas no reinado de Ramsés II (1292 1225 b.

c.). Por ora, podemos concluir que o Êxodo ocorreu durante o reinado de Merenptah (1225 1215 aC), e que os Ḥabiri que estavam atacando as cidades da Palestina no reinado de Amenófis IV (1375 1358) podem ter sido racialmente membros do mesma onda de invasão semítica, precursores hebreus do movimento israelita liderados um século e meio depois por Moisés e Josué.

(III) O Apuriu

O egiptólogo francês, M. Chabas, sustentou meio século atrás, que um povo estrangeiro, denotava Apuriu , ou Aperu , ou Apriu e mencionado nas Inscrições de Thothmes III (1501 1447 aC) Ramsés II (1292 1225 aC), e Ramsés IV (1167 1161) 1 [43], não poderia ser outro senão os israelitas no Egito. Essa visão, a princípio desacreditada, foi recentemente revivida. E deve ser dito em favor disso (1) que, filologicamente, o egípcio -Apuriu e o hebraico -Ibrim ("hebreus") podem razoavelmente ser considerados nomes idênticos: e (2) que os Apuriu são falados como envolvido em trabalho forçado nas pedreiras, etc.

Os mencionados no reinado de Ramsés IV devem então ser considerados descendentes daqueles israelitas que, por uma razão ou outra, não conseguiram escapar do Egito com o corpo principal (ver Driver's Exodus , pp. xli f.).

[43] So Breasted: As datas de Petrie são Thothmes III, 1503 1449; Ramsés II, 1300 1234; Merenptah, 1234 1214; Seti II, 1214 1209; Ramsés III, 1202 1171; Ramsés IV, 1171 1165. Veja Breasted's Hist. dos antigos egípcios (1908), e Hist de Petrie. de Ex. volume iii.

APÊNDICE E

Israelitas no Egito

EU

Cronologia

O livro de Gênesis não faz menção de pessoa, lugar ou evento que nos permita dizer com certeza sob que rei, ou em que dinastia, José foi levado ao Egito, e depois de sua elevação a vizir do país, juntou-se seu pai e seus irmãos.

Duas questões de cronologia são levantadas: (1) qual foi a data da descida ao Egito? (2) qual foi a data do Êxodo do Egito?

A. Dados arqueológicos .

Para responder a essas perguntas, somos compelidos, na ausência de qualquer evidência mais direta, a empregar conjecturas baseadas em dados arqueológicos .

( a ) É uma conjectura bastante provável que o Anrafel de Gênesis 14:1 seja identificado com Ḥammurabi, rei da Babilônia (cerca de 2100 aC). Assumindo a historicidade do Gênesis 14 , o período de Abraão, posterior à sua vocação, sincroniza-se assim com o reinado de Ḥammurabi.

( b ) As escavações de M. Naville em Tel el-Maskhuta mostraram que uma cidade de Pitom (P'etom) foi fundada por Ramsés II (1300 1234 aC, Petrie; 1292 1225 aC, Breasted). É uma conjectura razoável que esta foi uma das duas cidades Pitom e Ramsés que os israelitas "construíram para Faraó" como cidades-armazém ( Êxodo 1:11 ); que Ramsés II era o Faraó da Opressão; e que o Faraó do Êxodo era seu filho e sucessor (cf. Êxodo 2:23 ), Merenptah, ou Merneptah (1234 1214 aC, Petrie; 1225 1215 aC, Breasted).

( c ) Como as cartas de Tel el-Amarna mostram isso no século 15. aC Canaã estava sujeita ao domínio egípcio, é uma conjectura razoável que a invasão da terra pelos israelitas sob Josué não ocorreu antes de 1400 aC; em outras palavras, que o Êxodo foi posterior a essa data.

De acordo com essas conjecturas, baseadas em dados arqueológicos, as conclusões são

(1) que todo o período desde o chamado de Abraão até o Êxodo se estende de cerca de . 2100 aC para circ . 1230 aC;

(2) que o Êxodo ocorreu no reinado de Merenptah, ou Merneptah, por volta de 1230 1220 aC

Além disso, há motivos justos para supor que a elevação de um jovem hebreu a vizir do Egito e a doação das pastagens de Gósen a clãs hebreus teriam menos probabilidade de ocorrer sob uma dinastia nativa do que sob os reis hicsos semitas; e que "o novo rei sobre o Egito que não conheceu a José" ( Êxodo 1:8 ) pode possivelmente representar a mudança dos hicsos para a XVIII dinastia. Assim, como a expulsão dos hicsos ocorreu em 1587 aC, foi conjecturado

(3) que a elevação de José e a descida dos israelitas ao Egito ocorreram antes de cerca de . 1600 aC

As datas aproximadas, de acordo com essas conjecturas, são as seguintes:

(1) O Chamado de Abraão, 2100 aC (2) A Descida ao Egito, 1600 aC (3) O Êxodo, 1230 aC. Datas bíblicas .

Em justaposição com essas datas, será conveniente colocar as datas bíblicas tradicionais:

hebr. Sam. e LXX (1) O Chamado de Abraão 2136 AC 1921 AC (2) A Descida ao Egito 1921 AC 1706 AC (3) O Êxodo 1491 AC 1491 AC (4) A Fundação do Templo (4º ano de Salomão) 1011 AC 1011 bc (4) Há 480 anos desde o Êxodo até a Fundação do Templo; cf. 1 Reis 6:1 .

(3) Há 430 anos" peregrinação no Egito; cf. Êxodo 12:40 [44] (Sam. e LXX acrescentando "e na terra de Canaã" reduz pela metade este período; cf. Gálatas 3:17 ; Jos. Ant .ii. 15. 2).

[44] A permanência no Egito aparece como 400 anos em Gênesis 15:13 (J), cf. Atos 7:6 ; "quatro gerações" em Gênesis 15:16 (J), cf. Êxodo 2:13 (E), Gênesis 6:16 ; Gênesis 6:18 ; Gênesis 6:20 (P).

(1), (2) Há 215 anos da estada dos Patriarcas em Canaã:

Do Chamado de Abraão ( Gênesis 12:4 ) ao nascimento de Isaac ( Gênesis 21:5 ), 25 anos do nascimento de Isaac ao nascimento de Jacó e Esaú ( Gênesis 25:26 ), 60 anos do nascimento de Jacó até sua descida ao Egito ( Gênesis 47:9 ), 130 anos 215 anos Ver-se-á que as datas bíblicas tradicionais não estão de acordo com as que derivam da Arqueologia. A discrepância diz respeito ( a ) ao intervalo entre o Chamado de Abraão e o Êxodo; ( b ) o intervalo entre o Êxodo e a era de Salomão.

(A) Arqueológico (B) Bíblico (1) O Chamado de Abraão circ . 2100 aC 2136 aC (2) A Descida ao Egito circ . 1600 aC 1921 aC (3) O Êxodo circ . 1230 aC 1491 aC (4) O 4º ano de Salomão circ . 965 aC 1011 aC De acordo com A, o Êxodo ocorreu 870 anos após o Chamado de Abraão e 265 anos antes da fundação do Templo de Salomão.

Segundo B, ocorreu 645 anos após o Chamado de Abraão e 480 anos antes da fundação do Templo de Salomão.

De acordo com A, há 500, de acordo com B 215, anos entre o Chamado de Abraão e a Descida ao Egito.

No momento, parece não haver perspectiva de harmonizar os dois grupos de figuras.

Há pouca razão para duvidar que a cronologia P, conforme incorporada nos livros de Gênesis e Êxodo, e representada em 1 Reis 6:1 , seja na melhor das hipóteses um sistema artificial; e um ao qual muita importância não deve ser atribuída. Por exemplo, é provável que os 480 anos entre o Êxodo e a construção do Templo representem um período convencional, simbolizado por 12 gerações de 40 anos cada.

Por outro lado, pode-se considerar duvidoso se o intervalo entre Abraão e o Êxodo se estendeu por um período tão longo quanto 870 anos (de 2100 aC a 1230 aC). (Veja Driver's Genesis , pp. xxvi xxx; Exodus , pp. xxx f., xlv f.; Skinner's Genesis , pp. xiv xvii; cf. artigo sobre "Cronologia" em Hastings" DB .)

Observação. A cronologia P, que contava o período da Criação ao Êxodo como 2.666 anos, provavelmente se baseava na tradição de que 4.000 anos se passariam entre a Criação e a vinda do Messias, e dois terços desse período, ou seja, 2.666 anos, foram completados no Êxodo.

hebr. texto Sam. LXX (1) Da Criação ao Dilúvio ( Gênesis 5 ; Gênesis 7:11 ) 1656 1307 2262 (2) Do Dilúvio ao Chamado de Abraão ( Gênesis 11:10-26 ; Gênesis 12:4 ) 365 1015 1145 ( 3) Do Chamado de Abraão ao Êxodo (como acima) 645 430 430 2666 2752 3837 II

Cronologia dos principais reis egípcios da décima terceira à décima nona dinastia (com as datas dadas por Petrie e Breasted)

Reis Egípcios Petrie Breasted Resumo dos eventos com base nas Tabelas de Breasted Décima Terceira a Décima Sétima Dinastia 2565 1587 1788 1580 Reis Hicsos 2098 1587 1680 1580 Conquista e dominação do Egito por invasores semitas Décima Oitava Dinastia 1587 1328 1580 1350 Expulsão dos Hicsos: restauração da monarquia nativa Thomes 1516 1547? 1501 Conquista de Cuxe e de toda a Síria e Canaã Thothmes III 1503 1449 1501 1447 Frequentes campanhas asiáticas.

O Império Egípcio se estende até o Eufrates Amenófis III 1414 1383 1411 1375 Aliança com os reis de Mitani e Babilônia: gigantescas conexões comerciais. Início da migração semítica para a Síria Amenófis IV

(Ikhnaton, ou Khu-n-aton) 1383 1365 1375 1358 Reforma ou revolução religiosa: Tebas abandonada; nova capital: Amarna correspondência: Canaã ameaçada pelas hordas de Habiri no leste e pelos hititas no norte. Príncipes vassalos asiáticos, alguns conquistados pelos hititas, outros recuperam a independência Décima nona dinastia 1328 1202 1350 1205 Seti I 1326 1300 1313 1292 Canaã recuperada pelo Egito: grande guerra com os hititas. Ramsés II 1300 1234 1292 1225 Grande prosperidade egípcia. Guerra na Ásia. Opressão dos Hebreus Merenptah

(ou Merneptah) 1234 1214 1225 1215 Repulsão dos líbios. Provável período do Êxodo. Primeira menção de Israel em monumentos III

Os hicsos

Supondo que o faraó nos dias de José era um dos hicsos, temos a seguir perguntar o que se sabe sobre esses conquistadores estrangeiros do Egito.

A Décima Segunda Dinastia terminou com um período de fraqueza e confusão. Arrastou-se para o Delta uma horda de invasores asiáticos, aparentemente de origem semítica, que venceram todas as resistências e tomaram posse de todo o país do Egito. Sua capital era uma fortaleza no Delta chamada Avaris, cujo local ainda não foi descoberto.

Um fragmento da história de Manetho, citado por Josefo em seu Contra Apionem (i. 14) preservou a tradição de tempos posteriores. "Suas declarações podem ser resumidas da seguinte forma: No reinado de um rei chamado Timaios os deuses se zangaram com o Egito, e veio do Oriente uma raça de homens ignóbeis que conquistaram o país sem batalha. Eles trataram a população nativa com grande crueldade, queimou as cidades e demoliu os templos.

Depois disso, eles fizeram de um Salatis seu rei, e ele estabeleceu um grande acampamento fortificado em um lugar chamado Avaris (Ḥçt-uârt) em um braço do Nilo perto de Bubastis. Aqui ele manteve uma guarnição de 240.000 homens. A dominação dos hicsos durou 511 anos. Seis reis são nomeados Salatis, 19 anos; Beon, 44; Apakhnas, 36; Apófis, 61; Iannas, 50; Assis, 49. Eventualmente, os reis da Tebaida fizeram uma insurreição contra os opressores, e sob um rei chamado Misfragmouthosis os levou a Avaris e os bloqueou lá.

Finalmente, chegou-se a um acordo pelo qual os hicsos foram autorizados a partir do Egito para a Síria, onde construíram a fortaleza chamada Jerusalém. Eles eram chamados de hicsos , ou reis-pastores", porque Hyk na língua sagrada do Egito significa um -rei", e sos no dialeto vulgar um -pastor." Alguns dizem que eles eram árabes.…

"Uma inscrição da rainha Hatshepsut, datada de apenas duas gerações após a expulsão dos invasores, diz:

-Eu restaurei o que estava em ruínas,

Eu levantei o que estava inacabado,

Como os asiáticos estavam no meio de Avaris da terra do Norte,

E os bárbaros estavam no meio deles,

Derrubando o que havia sido feito,

Enquanto eles governavam na ignorância de Râ."

"Quanto à duração do período de opressão não há certeza. Os seis reis nomeados de Manetho contabilizam 260 anos, e ele afirma que estes foram os primeiros reis, deixando outros sem nome para preencher os 511 anos. Petrie aceita a estimativa de Manetho , permitindo um século para o período de invasão e conquista gradual 260 anos de domínio mais ou menos estável sob os reis nomeados, e o restante século e meio para a luta que terminou com a expulsão dos invasores.

Breasted, por outro lado, que, seguindo Meyer, concede apenas 208 anos para as dinastias do xix ao xviii, sustenta que 100 anos são suficientes para o período hicsos.... As relíquias materiais dos reis hicsos são escassas.... Dois Apepas pode ser identificado... Um ou outro desses Apepas pode ser o -Apófis" do fragmento Manethoniano... Mais importantes são as relíquias de Khyan que podem, talvez, ser identificadas com o -Iannas" do fragmento.

Traços de seu governo foram encontrados no Alto e no Baixo Egito, enquanto um leão de granito com sua cartela foi encontrado em Bagdá, e um alabastron com seu nome foi descoberto por Evans em Cnossos. Um dos títulos usados ​​por Khyan em seus escaravelhos e cilindros é anq adebu , - abraçador das terras." Esses fatos inspiraram a imaginação de Breasted para a reconstrução de um império hicsos desaparecido, abrangendo todo o território desde o Eufrates até a primeira catarata de o Nilo, e governado durante parte de sua história por um governante das tribos de Jacó de Israel na pessoa daquele Faraó cujos escaravelhos dão seu nome como Jacó-ela ou Jacó-el.…

"Quanto ao nome dos invasores, a primeira sílaba é obviamente a egípcia Ḥeq , -governante", a segunda pode concebivelmente ser Shasu , que era o título egípcio genérico para as raças pastoris dos desertos orientais. Khyan se autodenomina Ḥeq Setu , -chefe dos desertos", e talvez a derivação possa estar aqui... não há razão para duvidar da tradição de que eles eram de origem árabe, ou pelo menos semítica.

Suas relíquias existentes sugerem que, embora o início de seu governo possa ter sido marcado por dureza e opressão, a tradição de sua crueldade e destrutividade ilimitada é exagerada. Como em tantos outros casos, a terra conquistou seus conquistadores, e os Apepas e Khyans tornaram-se, em essência, faraós egípcios. Sua influência sobre a raça nativa egípcia foi provavelmente benéfica, e seus resultados podem ser traçados na perspectiva mais ampla e vigor renovado da nação sob a dinastia XVII. Com toda a probabilidade, a introdução do cavalo e da carruagem como instrumentos de guerra foi devida a eles e pode ter sido a principal causa de sua fácil conquista da terra".

James Baikie em Hastings" Encycl. Religion and Ethics , vol. vi. (1913). sv Hyksos.

Veja também Flinders Petrie, History of Egypt , i. 233 e segs., ii. 1 24; A História dos Antigos Egípcios de Breasted (1908), cap. xii.

4

Ilustrações de narrativas em Gênesis de antiguidades egípcias

( a ) A entrada dos Patriarcas no Egito; cf. Gênesis 13, 42, 47.

Nos túmulos de Beni-Hassan, no Alto Egito, a meio caminho entre Mênfis e Tebas, está preservada uma representação vívida de uma família dos Aamu descendo para o Egito. O monumento em que esta cena é representada pertence ao reinado de Usertesen II da xiita dinastia, circ . 2684 2660 aC (Petrie). Aamu é provavelmente uma palavra geral para asiáticos nômades. O tipo de rosto é semítico. A família é composta por trinta e sete pessoas.

Suas posses estão presas nas costas dos jumentos. O líder do partido é ḥeq setu Absha (ou Absha, príncipe dos desertos), e ele está trazendo um presente para o rei do Egito. A cena ilustra a recepção dos asiáticos e oferece uma representação do influxo no Egito que já havia começado no 3º milênio aC (Petrie, Hist. Eg. i. 172).

( b ) Sete anos de fome no Egito; cf. Gênesis 41 .

Em uma rocha sobre uma ilha do Nilo, entre Elefantina e a primeira Catarata, há uma inscrição hieroglífica datada do reinado de Ptolomeu Soter II que relata como certas terras da vizinhança foram dadas como oferenda a Chnum, o deus de Elefantina. pelo rei Zoser ( cerca de 2800 aC) por causa de sete anos de fome: "meu coração está em grande dor por causa do infortúnio; vendo que, no meu tempo, pelo espaço de sete anos o Nilo não veio (i.

e. não houve inundação adequada do Nilo). Faltam os frutos do campo: faltam ervas; Não há nada para comer; as crianças estão chorando, os jovens só podem rastejar."

Hugo Gressmann, Altorientalische Texte u. Foto , Bd ip 233.

( c ) O vizir do rei interroga um mensageiro; cf. Gênesis 42:9 .

Assumindo que José foi criado para ser vizir sob um dos reis hicsos, há um interesse especial no seguinte extrato do papiro Sallier II descrevendo as relações entre Apepa (Apófis) e o rei vassalo de Tebas, Seqenen-Ra: "O Egito foi nas mãos dos inimigos, e ninguém era senhor naquele dia. Havia de fato um rei, Seqenen-Ra; mas ele era um chefe na Cidade do Sul (Tebas), enquanto os inimigos moravam na Cidade do Aamu, e Apepa era rei em Avaris.

… O mensageiro do rei Apepa levou-o ao governador da cidade do Sul, e foi levado perante o governador da cidade do país do Sul. Ele falou assim, quando falou com o mensageiro do rei Apepa: -Quem te enviou aqui para a cidade do Sul? vieste para espiar?" "(Veja Ball, Light from the East , p. 81; e Petrie, Hist. Eg. ii. pp. 19 21.)

O eminente orientalista, CJ Ball, é fortemente de opinião de que o rei hicsos, Apepa I, deve ser identificado com o faraó do Livro do Gênesis. Cf. Gênesis 42:23 ; Gênesis 43:32 ; Gênesis 44:5 .

"O papiro Sallier também registra que a corte de Apepa era famosa por seus mágicos... A tradição preservada pelo escritor bizantino George Syncellus ou Chanceler (fl. agora concordam exatamente com o testemunho dos monumentos.Havia dois reis hicsos chamados Apepa ou Aphophis, mas foi provavelmente durante o reinado de Apepa I da 15ª dinastia que José subiu ao poder.

Durante este período, a corte do Baixo Egito estava em Zoã, no campo de Zoã." Veja Salmos 78:12 ; Salmos 78:43 .

( d ) O Conto dos Dois Irmãos, no papiro d'Orbiney, que foi escrito para Seti II, da xix dinastia ( circ . 1214 1209 aC, Petrie), ilustra o Gênesis 39 . O que se segue é um breve resumo dos Contos Egípcios de Petrie (ii. 36 e segs.).

Havia dois irmãos, Anpu e Bata, morando juntos em uma casa. O mais velho, Anpu, um dia manda Bata de volta do campo em que estão trabalhando, para buscar sementes em casa. Na casa, a esposa de Anpu faz uma proposta imoral a Bata, que Bata rejeita. À noite, no retorno de Anpu à casa, sua esposa acusa Bata sob a falsa acusação de avanços ilícitos. Anpu com raiva procura seu irmão para matá-lo. Mas a história termina com Anpu sendo persuadido da inocência de seu irmão: e ele mata sua esposa por sua maldade.

V

O grão-vizir egípcio

(De Breasted's History of the Ancient Egyptians , cap. xiii.)

"§ 184. A posição suprema ocupada pelo faraó significava uma participação muito ativa nos assuntos do governo. Ele estava acostumado a encontrar-se todas as manhãs com o vizir ... para consultá-lo sobre todos os interesses do país e todos os negócios atuais que necessariamente estava sob seus olhos... No início da Décima Oitava Dinastia... os negócios do governo e os deveres do faraó aumentaram tanto que ele nomeou um segundo vizir.

Um residia em Tebas, para a administração do Sul, desde a catarata até o nomo de Siut; enquanto o outro, encarregado de toda a região ao norte deste último ponto, morava em Heliópolis. Para fins administrativos, o país foi dividido em distritos irregulares, dos quais havia pelo menos vinte e sete entre Siut e a catarata, e o país como um todo deve ter sido dividido em mais do dobro desse número.

O chefe do governo nas cidades antigas ainda carregava o título feudal -conde", mas agora indicava apenas deveres administrativos e poderia ser melhor traduzido -prefeito" ou -governador". "mas nos outros distritos havia apenas escrivães e escribas, com um deles à frente.

"§ 185. ...Para fins de tributação, todas as terras e outras propriedades da coroa, exceto as mantidas pelos templos, foram registradas nos registros fiscais da Casa Branca, como o tesouro ainda era chamado. ... Com base nisso , os impostos eram cobrados. Eles ainda eram recolhidos em naturalia: gado, grãos, vinho, óleo, mel, têxteis e similares. Além dos currais, o "celeiro" era o subdepartamento principal da Casa Branca, e lá foram inúmeras outras revistas para o armazenamento de seus recibos.

Se podemos aceitar a tradição hebraica como transmitida na história de José, tais impostos compreendiam um quinto da produção da terra ( Gênesis 47:23-27 ). O tesoureiro-chefe, através dos funcionários locais mencionados acima, recolheu todos esses impostos; estava, no entanto, sob a autoridade do vizir, a quem fazia um relatório todas as manhãs, após o que recebia permissão para abrir os escritórios e revistas para os negócios do dia. …

"§ 186. Na administração da justiça, o vizir do sul desempenhava um papel ainda maior do que no tesouro. Aqui ele era supremo ... linha para que fossem ouvidos", por ordem de chegada, um após o outro. Todos os crimes na capital foram denunciados e julgados antes dele, e ele mantinha uma ficha criminal de presos aguardando julgamento ou punição, o que sugere surpreendentemente documentos modernos de do mesmo tipo....

"§ 188. O vizir do sul era a força motriz por trás da organização e operação deste antigo estado. Lembramos que ele ia todas as manhãs e se aconselhava com o faraó sobre os assuntos do país; e o único outro controle sobre sua liberdade o controle do Estado era uma lei que o obrigava a relatar a condição de seu cargo ao tesoureiro-chefe. Seu cargo era o meio de comunicação do faraó com as autoridades locais, que o informavam por escrito no primeiro dia de cada temporada, ou seja, , três vezes por ano.

É no seu gabinete que discernimos com clareza inconfundível a centralização completa de todo o governo local em todas as suas funções. Ele era ministro da guerra tanto para o exército quanto para a marinha, e pelo menos na XVIII Dinastia, - quando o rei estava com o exército ", ele conduzia a administração em casa. Ele tinha o controle legal dos templos em todo o país, ou, como o egípcio colocou, -ele estabeleceu leis nos templos dos deuses do Sul e do Norte", de modo que ele era ministro de assuntos eclesiásticos.

Exerceu funções consultivas em todas as repartições do Estado; enquanto seu cargo não era dividido com um vizir do Norte, ele era o grande mordomo de todo o Egito, e não havia função principal do Estado que não operasse imediata ou secundariamente por meio de seu cargo. Ele era um verdadeiro José e deve ter sido esse ofício que o narrador hebreu tinha em mente como aquele para o qual José foi designado.

Ele era considerado pelo povo como seu grande protetor, e nenhum elogio maior poderia ser proferido a Amon quando endereçado por um adorador do que chamá-lo - o vizir do pobre que não aceita o suborno do culpado." ... vizires da XVIII Dinastia] deixaram um registro de sua instalação, com uma longa lista dos deveres do ofício, gravada e pintada nas paredes de seus túmulos tebanos, e é deles que extraímos nosso relato do vizir ."

VI

Nota especial sobre os egípcios no tempo de José Os hicsos: José como grão-vizir, etc.

I. Não temos meios certos de decidir o período da História Egípcia ao qual deve ser atribuído o Episódio de José e a descida de Jacó ao Egito.

Com toda a probabilidade, pertence à época em que o Egito foi invadido e subjugado por invasores asiáticos que são conhecidos pelo nome de hicsos.

De acordo com Flinders Petrie, "toda a duração do domínio estrangeiro deste povo e seus descendentes foi de 511 anos" ( Hist. de Eg. ip 236, 1895), da XV à XVII Dinastia, cerca de 2098 1587 aC Infelizmente não há grande incerteza quanto à duração deste período. Os materiais disponíveis relacionados a ele são escassos ao extremo. Mais recentemente, o professor J.

H. Breasted deu razões para atribuir uma duração muito mais curta à dominação dos asiáticos. Seu Resumo Cronológico é o seguinte: "Décima Terceira à Décima Sétima Dinastias, 208 anos (1788 1580). Grande confusão, usurpação, guerra civil. Os hicsos governam cerca de 100 anos (1675 1575 aC?)" ( A Hist. of the Ancient Egyptians , p. . 425, 1908).

Inquestionavelmente, é natural supor que o tempo de dominação asiática sobre o Egito teria sido mais favorável (1) ao avanço de um semita, como José, à posição de vizir; e (2) à generosa recepção de asiáticos nômades, como Jacó e seus filhos, pelo Faraó. Também é natural supor que a ascensão de um rei egípcio "que não conhecia José" ( Êxodo 1:8 ) denotava a expulsão dos hicsos e a renovação de uma monarquia egípcia nativa. (Veja Êxodo do motorista .)

II. Os dados que foram utilizados para o cálculo deste período são os seguintes:

1. A identificação de Anrafel em Gênesis 14:1 com Hamurabi, rei da Babilônia. Se isso estiver correto, determina a data de Abraão como cerca de 2100 aC

2. As cidades-armazéns Pitom e Ramsés foram construídas no reinado do Faraó da Opressão ( Êxodo 1:11 ). O construtor de Pitom foi Ramsés II, como foi demonstrado pelas escavações de Pitom ( Tell el Mashkuta ) por M. Naville. O reinado de Ramsés II durou de 1300 a 1234 (Petrie), ou de 1292 a 1225 (Breasted).

3. O sucessor de Ramsés II foi Merenptah (ou Mernephtah), a cujo reinado o Êxodo foi geralmente atribuído; e em cujas Inscrições ocorre a primeira menção de Israel nos Monumentos Antigos: "Ysirraal está desolada, sua semente (ou fruto) não está".

4. Segundo a tradição preservada em Êxodo 12:40-41 (texto hebreu), os israelitas ficaram 430 anos no Egito; compare a menção de 400 anos em Gênesis 15:13 .

5. Supondo que o Êxodo tenha ocorrido por volta de 1230 aC, a chegada dos israelitas ao Egito, 430 anos antes, teria sido por volta de 1660 aC, o que sincroniza com o período de domínio dos hicsos.

6. Em concordância geral com esta conclusão estariam as provas fornecidas pelas Cartas de Tel el-Amarna, segundo as quais na época de Amenhotep III (1414 1383) e Amenhotep IV do Egito (1383 1365), Canaã era uma província, mantida por reis vassalos sob o domínio do rei egípcio. O Êxodo não poderia ter ocorrido antes dessa data.

Esses dados não estão de acordo com a Cronologia da tradição hebraica, segundo a qual o Êxodo ocorreu em 1491 ( 1 Reis 6:1 ), a descida de Jacó ao Egito em 1921 e o chamado de Abraão em 2136.

A tradição hebraica (P), no entanto, ao atribuir apenas 215 anos à vida dos Patriarcas em Canaã, está seguindo um sistema de cronologia altamente artificial.

Do chamado de Abraão ( Gênesis 12:4 ) ao nascimento de Isaque ( Gênesis 21:5 ) = 25 anos Do nascimento de Isaque ao nascimento de Jacó ( Gênesis 25:26 ) = 60 anos Do nascimento de Jacó a A descida de Jacó no Egito ( Gênesis 47:9 ; Gênesis 47:28 ) = 130 anos = 215 anos III. Os hicsos. O professor Breasted dá o seguinte resumo da história dos hicsos:

"Por volta de 1657 aC, antes do fim da 13ª Dinastia, despejou-se agora no Delta da Ásia uma invasão possivelmente semítica, como aquela que em tempos pré-históricos havia marcado a língua com sua forma inconfundível; e novamente em nossa própria era, sob o influência do ensinamento de Maomé, havia subjugado a terra. ... Esses invasores, agora geralmente chamados de hicsos, após a designação aplicada a eles por Josefo (citando Manetho), deixaram tão poucos monumentos no Egito que até mesmo sua nacionalidade ainda é objeto de muita discussão. diferença de opinião; enquanto a extensão exata e o caráter de sua supremacia, pela mesma razão, são questões igualmente obscuras.

… A tradição tardia sobre os hicsos, registrada por Manetho e preservada para nós no ensaio de Josefo contra Apion, é apenas a substância de um conto popular…” (Breasted, A Hist. of the Anc. Egyptians , pp. 174 ). f.).

"Duas gerações depois que os hicsos foram expulsos do país, a grande rainha Hatshepsut, narrando sua restauração dos templos que eles profanaram, os chama de -asiáticos" e -bárbaros" que moram em Avaris e governam - na ignorância de Re."

"A evidência ainda anterior de um soldado do exército egípcio que expulsou os hicsos mostra que um cerco de Avaris foi necessário para expulsá-los do país; e, além disso, que a perseguição deles continuou no sul da Palestina e, finalmente, na Fenícia. ou Celesíria.... A partir desses documentos anteriores, é evidente que os hicsos eram um povo asiático que governava o Egito a partir de sua fortaleza de Avaris no Delta. O local exato ainda é indeterminado.... A tradição posterior citada de Manetho por Josefo é do seguinte modo:

"-Havia um rei nosso cujo nome era Timaios, em cujo reinado aconteceu, não sei por que, que Deus se desagradou de nós, e vieram inesperadamente homens de origem ignóbil das partes orientais, que tiveram ousadia suficiente para fazer uma expedição em nosso país e subjugá-lo facilmente pela força sem uma batalha. E quando eles colocaram nossos governantes sob seu poder, eles depois queimaram selvagemente nossas cidades e demoliram os templos dos deuses da maneira mais hostil, pois mataram alguns e levaram os filhos e esposas de outros à escravidão.

Por fim, eles fizeram um deles rei, cujo nome era Salatis, e ele viveu em Mênfis e fez o Alto e o Baixo Egito pagarem tributos, e deixou guarnições em lugares que eram mais adequados para eles. E ele fez a parte oriental especialmente forte, pois previu que os assírios, que tinham então o maior poder, cobiçariam seu reino e os invadiriam. E como ele encontrou no nome Saite [leia Sethroite] uma cidade muito adequada para seu propósito, que ficava a leste do braço do Nilo, perto de Bubastis, e com relação a uma certa noção teológica foi chamada Avaris, ele a reconstruiu e a tornou muito forte. pelas muralhas que ele construiu em torno dele e por uma numerosa guarnição de duzentos e quarenta mil homens armados, que ele colocou para guardá-lo" ( Contr. Apion . i. 14).

"Se eliminarmos a referência absurda aos assírios e o número absurdo da guarnição de Avaris, o conto pode ser creditado como em geral uma narrativa provável... é, Pastor Reis: pois a primeira sílaba "hyk" no dialeto sagrado denota um rei, e "sos" significa um pastor, mas isso é apenas de acordo com a língua vulgar: e destes foi composto o termo hicsos. eles eram árabes." De acordo com seus epitomizadores, Manetho também os chamou de fenícios.

"Voltando para as designações de governantes asiáticos preservadas nos monumentos do Império Médio e dos hicsos, não há tal termo a ser encontrado como -governante de pastores", e Manetho sabiamente acrescenta que a palavra -sos" significa apenas pastor no final vulgar Não existe tal palavra conhecida na língua mais antiga dos monumentos. -Hyk" (EgípcioḤḳ"), no entanto, é uma palavra comum para governante, como diz Manetho, e Khian, um dos reis hicsos, muitas vezes dá a si mesmo essa palavra.

título em seus monumentos, seguido por uma palavra para -países" que por pequenas e muito comuns mudanças fonéticas podem se tornar -sos"; de modo que -Hyksos" é uma ortografia grega não improvável para o título egípcio -Governante dos Países" "(Breasted , págs. 176 178).

... "A influência sobre o Egito de tal domínio estrangeiro, incluindo a Síria-Palestina e o vale do baixo Nilo, marcou uma época. ... Trouxe o cavalo para o vale do Nilo e ensinou aos egípcios a guerra em grande escala. sofreram, os egípcios tinham uma dívida incalculável para com seus conquistadores" ( ibid . p. 184).

"Após a expulsão dos hicsos da fronteira do Delta, o vitorioso rei egípcio Ahmose reinou supremo. A antiga nobreza de terras quase se extinguiu. - Todo o Egito era agora propriedade pessoal do faraó, assim como era após a destruição dos mamelucos por Mohammed Ali no início do século XIX. É este estado de coisas que na tradição hebraica foi representado como o resultado direto da sagacidade de José" ( Gênesis 47:19-20 )" ( ibid . p. 189).

"A posição suprema ocupada pelo faraó significava uma participação muito ativa nos assuntos do governo. Ele estava acostumado todas as manhãs a encontrar o vizir, ainda a mola mestra da administração ... No início da XVIII Dinastia ... os negócios do governo e os deveres do faraó tinha aumentado tanto que ele nomeou um segundo vizir, um residia em Tebas, para a administração do Sul, desde a catarata até o nomo de Siut; enquanto o outro, que tinha o comando de toda a região ao norte do último ponto, viveu em Heliópolis.

… Para fins de tributação, todas as terras e outras propriedades da Coroa, exceto aquelas mantidas pelos templos, eram registradas nos registros fiscais da Casa Branca, como ainda era chamado o tesouro… Com base nesses impostos eram calculados. Eles ainda eram coletados in naturalia: gado, grãos, vinho, óleo, mel, têxteis e afins. Além dos currais, o "celeiro" era o principal subdepartamento da Casa Branca, e havia inúmeras outras revistas para o armazenamento de suas receitas.

Se podemos aceitar a tradição hebraica como transmitida na história de José, tais impostos compreendiam um quinto da produção da terra ( Gênesis 47:23-27 )” ( ibid . pp. 196, 197).

V. A posição de José como Vizir. "O vizir do sul era a força motriz por trás da organização e operação deste antigo estado. Lembramos que ele ia todas as manhãs e se reunia com o faraó sobre os assuntos do país; e o único outro controle sobre seu controle irrestrito do estado era uma lei que o obrigava a relatar a condição de seu cargo ao tesoureiro-chefe.

Seu escritório era o meio de comunicação do faraó com as autoridades locais, que se reportavam a ele por escrito no primeiro dia de cada estação, ou seja, três vezes por ano. É no seu gabinete que discernimos com clareza inconfundível a centralização completa de todo o governo local em todas as suas funções. Ele foi ministro da guerra tanto para o exército quanto para a marinha, e pelo menos na XVIII Dinastia, quando o rei estava com o exército", ele conduzia a administração em casa.

Ele tinha o controle legal dos templos em todo o país, ou, como dizia o egípcio -estabelecia leis nos templos dos deuses do Sul e do Norte", de modo que era ministro de assuntos eclesiásticos. todos os cargos do Estado; desde que seu cargo fosse indiviso com um vizir do Norte, ele era o grande mordomo de todo o Egito, e não havia função principal do Estado que não operasse imediata ou secundariamente por meio de seu cargo.

Ele era um verdadeiro José, e deve ter sido esse ofício que o narrador hebreu tinha em mente como aquele para o qual José foi designado. Ele era considerado pelo povo como seu grande protetor, e nenhum elogio maior poderia ser proferido a Amon quando endereçado por um adorador do que chamá-lo - o vizir do pobre que não aceita o suborno do culpado "" (Breasted, pp. 200 f.).

VI. Resumo da história egípcia da décima terceira à décima nona dinastia (1788 1215 c.)

(Baseado em Breasted, History of Anc. Egypt , pp. 425 430.)

Décima Terceira a Décima Sétima Dinastias Grande confusão, usurpação, guerra civil.

Os hicsos governam cerca de 100 anos 1788 1580 Os hicsos consolidam o poder sírio, provavelmente em Cades, e absorvem o Egito. Império, Primeiro Período 1580 1350 Poder assírio e babilônico em declínio. XVIII Dinastia Tebas 1 Ahmose I 1580 1557 Expulsão dos hicsos: afluente da Síria-Palestina ao Egito. 2 Amenhotep I

3 Tutmés I 1557 1501 4 Tutmés II Todos os estados da Síria-Palestina vassalos egípcios. 5 Hatshepsut 1501 1447 Poder de Kadesh, estado líder sírio, centro do poder hicsos, agora quebrado. 6 Tutmés III 7 Amenhotep II 1448 1420 8 Tutmés IV 1420 1411 9 Amenhotep III 1411 1375 Maior esplendor do Império.… Kheta (hititas) começam a absorção da Síria, cartas de Amarna. 10 Ikhnaton (Amenhotep IV) 1375 1358 Khabiri Semitas começam a migração para a Síria e Palestina Monoteísta: revolução religiosa.

Tebas abandonada. Cartas de Amarna. Os hititas tomam a Síria para Amor: os semitas Khabiri invadem a Palestina, os hebreus com eles. 11 13 1358 1350 Dissolução completa do Império Egípcio na Ásia. Império Segundo Período 13501 150 Antigos reinos vassalos asiáticos do Egito conquistam a independência ou são absorvidos pelos hititas. Décima Nona Dinastia 1350 1205 1 Harmhab 1350 1315 Reorganização: Tebas restaurada. 2 Ramsés I 1315 1314 3 Seti I 1313 1292 Palestina recuperada: primeiro conflito com os hititas.

4 Ramsés II 1292 1225 Guerra com os hititas, 16 anos: tratado com os hititas 1271. Opressão dos hebreus (?) 5 Merenptah 1225 1215 Campanha asiática; "Israel" entre os derrotados. "Israel" mencionado pela primeira vez nos monumentos "Êxodo" dos israelitas (?)