Efesios 6:1-4

Los demás deberes relativos los de padres e hijos. Con esto debe compararse especialmente el párrafo conciso de Colosenses 3:20-21... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:1

τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν [ἐν Κυρίῳ]: _los hijos obedecen a sus padres en el Señor_ . El deber de la _esposa_ ha sido descrito por los términos _sujeción_ o _sumisión_ (ὑποτάσσεσθαι) y _temor_ (φοβεῖσθαι). El deber del _niño_ ahora se describe en términos de _obediencia_ (ὑπακούειν, = dispos... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:2

τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα: Honra a _tu padre ya tu madre_ . La obediencia es el _deber; el honor_ es la _disposición_ de la que nace la obediencia. Los términos autoritativos de la Ley del AT ( Éxodo 20:12 ; Deuteronomio 5:16 ), dados en las palabras exactas de la LXX, se adoptan para hacer... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:3

para _que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra_ . La cita del mandamiento continúa según la LXX, pero con algunas variaciones, _a saber. _, ἔσῃ por γένῃ, y la omisión de τῆς ἀγαθῆς ἧς ( Éxodo 20:12 , o ἧς solo como en Deuteronomio 5:16 ) Κύριος ὁ Θεός σοι. Esta cláusula se omite quizá... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:4

καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν : _y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos_ . El καί continúa el enunciado de este segundo de los deberes relativos o domésticos, presentando ahora el otro lado. El deber no es sólo de los hijos hacia los padres, sino también de los padre... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:5

οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κυρίοις κατὰ σάρκα: los _siervos obedecen a los que según la carne son vuestros señores_ . Como en el caso de las dos relaciones ya tratadas, aquí el enunciado comienza con el miembro dependiente, el _siervo_ , que en estos tiempos era _siervo_ . Inevitablemente surgirían m... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:5-9

Los demás deberes relativos los de amos y criados. Con esto compare el párrafo en la Epístola hermana, Colosenses 3:22 a Colosenses 4:1 , y la declaración en 1 Pedro 2:18-25 .... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:6

μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλείαν: _no en el camino del servicio ocular_ . TWH prefiere la forma ὀφθαλμοδουλίαν. Explicación negativa de lo que significa ἁπλότης τῆς καρδίας. κατά apunta al _principio_ o _regla_ de acción. El sustantivo aparece solo aquí y en Colosenses 3:22 ; pero ὀφθαλμόδουλος se encuentra... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:7

μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες [ὡς] τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις : _con buena voluntad_ sirviendo [como] _al Señor y no a los hombres_ . Explicación adicional de lo que significa el servicio de esclavos de Cristo, _a saber. _, un servicio prestado con _buena voluntad_ y como un servicio al Señor mismo, no a... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:8

εἰδότες ὅτο ὅ ἐάν τι ἕκαστος ποιήση ἀναθόν: _sabiendo que todo el bien que cada uno habrá hecho_ . O, según el texto de T y WH = “sabiendo que cada uno, si ha hecho alguna cosa buena”. Cláusula participativa que adjunta una razón o estímulo para un servicio prestado con sinceridad, con buena volunta... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:9

καὶ οἱ Κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρός αὐτούς: _Y vosotros, amos_ [o _señores_ , RV marg.], _haced con ellos las mismas cosas_ . El καί tiene la misma fuerza que en Efesios 6:4 arriba. El deber de los amos es un deber correspondiente, esencialmente el mismo que el de los sirvientes (τὰ αὐτά), y se esta... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:10

τὸ λοιπόν [ἀδελφοί] μου, ἐνδυναμοῦσθε [δυναμοῦσθε] ἐν Κυρίῳ: _finalmente_ (o, en _adelante_ ) [ _mis hermanos_ ], _sean fortalecidos en el Señor_ . Para τὸ λοιπόν, se prefiere la lectura de TR con [781] [782] [783] [784] [785] 3, etc., τοῦ λοιποῦ (con LTTrWHRV) como se sostiene en [786] [787] [ 788]... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:10-20

Exhortación general conclusiva, en seguimiento de los mandatos relativos a los deberes domésticos particulares. Esta acusación integral, que se expresa en términos de la guerra espiritual del cristiano, los poderes del mal con los que tiene que luchar y las armas con las que debe armarse, concluye d... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:11

ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ: Vestíos _de toda la armadura de Dios_ . Explicación adicional de lo que se debe hacer para volverse lo suficientemente fuerte para enfrentarse a todos los enemigos, incluso al diablo. τοῦ Θεοῦ es el gen. de _origen_ o _fuente_ , = la panoplia que viene de Dios o es... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:12

_ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν_ [ ὑμῖν] ἡ πάλη πρὸς αἶμα καὶ σάρκα : porque _nuestra __lucha no es contra sangre y carne_ . Razón para hablar de los μεθοδεῖαι τοῦ διαβόλου como peligros contra los cuales el cristiano debe mantenerse firme. El ὅτι es explicativo, = “las artimañas del Diablo, digo, porque no son... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:13

διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ: Por _tanto, tomad toda la armadura de Dios_ . διὰ τοῦτο, _es decir_ , porque tus enemigos son como estos. ἀναλαβεῖν es el término aceptado para tomar las armas, como κατατίθεσθαι es para dejarlas ( Deuteronomio 1:41 ; Jeremias 26:3 ). para que podáis _res... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:14

στῆτε οὑν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ: estad _, pues, ceñidos vuestros lomos con la verdad_ . En algunas pocas autoridades se omite στῆτε οὐν (Victor., Ambrstr.); en otros se omite el οὖν y se retiene στῆτε ([824] * [825] [826], Cyp., etc.). ὀσφυς se acentúa ὀσφῦς por TR y Treg.; pero ὀσ... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:15

καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας: _y calzados los pies_ . Así que el RV; mejor que “y tus pies calzados” de AV. La referencia surge naturalmente en relación con el στῆτε. El soldado, que hará esta _parada_ , debe tener los pies protegidos. El Heb. נַעַל, _sandalia_ , está representado en la LXX por ὑπόδη... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:16

ἐπὶ [ἐν] πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως: _además __de todos_ (o, además ) _tomando el escudo de la fe_ . Las lecturas varían entre ἐπί y ἐν. La primera, la del TR, está respaldada por [827] [828] [829] [830] [831], la mayoría de las cursivas y Versiones tales como la Syr.-P y la Arm.; el ú... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:17

καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε: _y recibid el yelmo de la salvación_ . La construcción cambia aquí, como suele ocurrir con Paul, y pasa de la forma de participio al imperativo directo. Sin embargo, no hay necesidad de marcar esto con un punto al final de la oración anterior (con Lach., T... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:18

διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι: orando _con toda oración y súplica_ . Esta cláusula es una explicación más detallada de la manera en que debe llevarse a cabo la medida cautelar στῆτε οὖν. Algunos lo conectan con el anterior δέξασθε; pero no es apropiado para el δέξασθε, que representa... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:19

καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ: _y para mí_ . καί tiene aquí su fuerza _adjuntiva_ , en la forma especial de añadir lo particular a lo general (Win.-Moult., p. 544), = “y para mí en particular”. Pablo pasa del requisito de la intercesión por todos al de la intercesión por sí mismo, y eso con miras a un don especial... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:20

ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει: _en cuyo nombre soy embajador en una cadena_ . El οὗ se refiere mejor, no a τοῦ εὐαγγελίου, sino a τὸ μυστήριον, siendo el misterio contenido en el Evangelio lo que Pablo deseaba dar a conocer (γνωρίσαι). Así que en Colosenses 4:3 es este μυστήριον que el escritor debe pr... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:21

ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς [καὶ ὑμεῖς εἰδῆτε] τὰ κατʼ ἐμέ, τί πρά doσσω : _pero mis cosas también las conozco_ . El δέ metabático, pasando a otro tema. El orden καὶ ὑμεῖς εἰδῆτε se da en [876] [877] [878] [879], etc.; εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς en [880] [881] [882], Syr., etc. La evidencia está casi igualmente e... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:22

ὂν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο : _a quien os he enviado precisamente para esto_ . ἔπεμψα, en inglés idiomático = “he escrito”, pero literalmente = “escribí”. Si fuera cierto que la Epístola a los Colosenses precedió a la de los Efesios, que la misión especial en la que Tíquico fue enviado con On... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:23

εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη μετὰ πίστεως: _Paz a los hermanos y amor con fe_ . Las bendiciones de Pablo generalmente se dirigen _directamente_ al lector, empleándose μεθʼ ὑμῶν o alguna forma similar. Esta va dirigida a los _hermanos_ en tercera persona, como quizás sea más apropiado en una carta... [ Seguir leyendo ]

Efesios 6:24

ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ. [ἀμήν]: La _gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo en la incorrupción_ . Como en Colosenses, las tres Epístolas Pastorales, y también en Hebreos, tenemos aquí ἡ χάρις, “ _la_ gracia”, la gracia junto... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento