¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro primer padre según la carne? Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse; pero no en relación con Dios.

La pregunta con la que se abre esta exposición está conectada por entonces con la anterior , porque la respuesta negativa anticipada es una consecuencia lógicamente necesaria de la demostración dada en Romanos 3:27-31 . El caso particular de Abraham está subordinado al principio general que acabamos de establecer.

No es correcto dividir este versículo, como lo han hecho algunos, en dos preguntas: “¿Qué diremos? ¿Que Abraham ha encontrado [algo] según la carne?” Para entonces habría que entender un objeto al verbo ha encontrado , justicia, por ejemplo, que es sumamente forzado. O habría que traducir, con Hofmann: “¿Qué diremos? ¿Que hemos hallado a Abraham como nuestro padre según la carne? al entender ἡμᾶς, nosotros , como sujeto del verbo en infinitivo haber encontrado.

Pero esta elipsis del sujeto es aún más forzada que la del objeto; y ¿qué cristiano de origen gentil por haber encontrado la expresión no podría aplicarse a los judeocristianos que se habrían preguntado si hubiera llegado a ser hijo de Abraham en el camino de la carne? Romanos 4:1 por lo tanto contiene solo una pregunta (ver la traducción).

El apóstol pregunta si Abraham por su propia acción encontró alguna ventaja en el asunto de la salvación. En la Lectura recibida, que se apoya en el Byzs., el verbo ha encontrado separa las palabras nuestro padre de las otras: según la carne , de modo que esta última cláusula no puede aplicarse al sustantivo padre , sino que necesariamente califica al verbo ha encontrado. Es de otra manera en el Alex.

y lecturas greco-latinas, donde el verbo ha encontrado sigue inmediatamente a las palabras: ¿Qué diremos? por lo que las palabras padre nuestro y según la carne se encuentran en yuxtaposición, lo que fácilmente podría llevar al lector a tomar los dos términos como formando una sola descripción: padre nuestro según la carne. Pero este significado no puede ser el verdadero; porque el asunto en cuestión aquí no es todavía la naturaleza de la paternidad de Abraham, que está reservada para un punto posterior, sino la manera en que Abraham llegó a ser justo ( Romanos 4:2-3 ). La lectura probablemente fue falseada por el recuerdo de las frases frecuentes: padreo niño según la carne.

La carne denota aquí la actividad humana en su estado de aislamiento de la influencia de Dios y, en consecuencia, en su impotencia natural en lo que respecta a la justificación y la salvación. Por lo tanto, el significado es: “¿Qué ha encontrado Abraham con su propio trabajo? La palabra carne probablemente se escogió en referencia a la circuncisión, que se convirtió en el sello distintivo de la familia elegida.

El término προπάτωρ primer padre , que aparece aquí en el Alex. en lugar del simple πατήρ (en las otras dos familias), es extraño al lenguaje del Nuevo Testamento y de la LXX.; pero esta misma circunstancia habla a favor de su autenticidad. Porque los copistas no habrían sustituido la palabra habitual por un término tan excepcional. Pablo probablemente lo usó para resaltar el carácter prototípico de todo lo que ocurrió en la persona de Abraham.

¿El pronombre nuestro implica, como alegan Baur, Volkmar, etc., el origen judío de los cristianos de Roma? Sí, si la traducción fuera: nuestro padre según la carne. Pero hemos visto que esta interpretación es falsa. Ni siquiera es correcto decir, con Meyer (quien sostiene el origen gentil de la iglesia de Roma), que el pronombre nuestro se refiere a la minoría judeocristiana de esa iglesia.

Pues el significado de este pronombre está determinado por el nosotros , que es el sujeto de todos los verbos anteriores ( anular, establecer, decir ); ahora esto se refiere a los cristianos en general. ¿No tiene todo el capítulo inmediatamente siguiente la intención de probar que Abraham es el padre de los creyentes gentiles así como también de los creyentes judíos (comp. las declaraciones categóricas de Romanos 4:12 ; Romanos 4:16 )? ¿Cómo, entonces, debería usarse la palabra nuestro en este versículo, que es como si fuera el tema de todo el capítulo, en un sentido directamente opuesto a la idea esencial de toda la pieza? compensación

, además, el uso de la expresión nuestros padres en 1 Corintios 10:1 . ¿Cuál es la respuesta entendida que Pablo esperaba a su pregunta? ¿Es, como se supone a menudo: nada en absoluto? Quizás no llegó tan lejos. Más bien quiso decir (comp. Romanos 4:2 ): nada, en lo que respecta a la justificación ante Dios; lo que no excluía la idea de que el patriarca hubiera encontrado desde el punto de vista humano ciertas ventajas, como riquezas, reputación, etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento